Short-term investments are stated at cost or market value, whichever is lower; | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بقيمة التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل؛ |
Short-term investments are stated at cost or market value, whichever is lower; long-term investments are stated at cost. | UN | وتحسب الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو السوق أيهما أقل؛ وتحسب الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
So many rumors, I don't know Which one you're talking about. | Open Subtitles | هنالك الكثير من الأشاعات ، لا أعرف أيهما تتحدث عنها |
And can you tell me Which one you didn't write? | Open Subtitles | وهل يمكنك أن تخبرني أيهما التي لم تكتبها ؟ |
This isn't multiple choice. Which is it? Five or six. | Open Subtitles | هذا ليس خيارات متعدّدة , أيهما خمسة أو ستة؟ |
Short-term investments are stated at the lower of cost or market value; long-term investments are stated at cost. | UN | وتُدرَج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو السوق أيهما أقل؛ وتدرج الإستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Establish mandatory or voluntary container return procedures, whichever is the most effective; | UN | وضع تدابير إجبارية أو طوعية خاصة بإعادة الحاويات، أيهما أكثر فعالية؛ |
By law children must receive at least the minimum wage or a minimum of two thirds of the adult wage, whichever is higher. | UN | وبموجب القانون يتعين أن يتلقى الأطفال حداً أدنى للأجر على الأقل أو ثلثي أجر الكبار أيهما كان الأعلى. |
The rule also applies to any proposed contract extension previously reviewed by the Headquarters Committee on Contracts, where the extension increases the contractual amount more than 20 per cent, or $200,000, whichever is lower. | UN | وتنطبق هذه القاعدة أيضاً على اقتراح تمديد أي عقد سبق أن استعرضته اللجنة، عندما يؤدي التمديد إلى زيادة المبلغ التعاقدي بأكثر من 20 في المائة أو 000 200 دولار، أيهما أقل. |
Impacts that are likely to take several generations or decades to reverse, whichever is shorter, are considered irreversible. | UN | وتعتبر الآثار التي من المرجح أن يستغرق إصلاحها عدة أجيال أو عقود، أيهما أقصر، من النوع الذي يتعذر إصلاحه. |
This benefit is guaranteed for six months or for the period during which a woman is nursing her baby, whichever is shorter. | UN | ويضمن الحصول على هذا الاستحقاق لمدة ستة أشهر أو للفترة التي ترضع خلالها المرأة طفلها، أيهما أقصر. |
The hearing shall take place within four weeks from the receipt of the request or of the written submission under paragraph 1 above, whichever is the later. | UN | وتعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو العرض الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما كان أقرب. |
I'm not sure Which one's better. The six is closer to the three, so you got convenience there. | Open Subtitles | لا أدري أيهما كان أفضل ، فرقم 6 كان أقرب من رقم 3 لذا فهناك تناسب |
Of those two explanations, Which one seems the most likely? | Open Subtitles | و من بين هذين السببين, أيهما يبدو أكثر منطقية؟ |
Now, tell me, looking at these two options, Which one's best? | Open Subtitles | والآن , أخبروني بالنظر إلى هاذين الرأيين , أيهما الأفضل؟ |
how could they know Which one was better, unless they tasted both. | Open Subtitles | و كيف يمكنهما أن يعرفا أيهما أفضل إلا إذا تذوقا النوعين |
Are we discussing Which is sadder or Which is more depressing? | Open Subtitles | هل نحنُ نناقش أيهما أكثر حزناً أو أيهما أكثر كآبة؟ |
When an official holiday falls on a non-working day, the preceding or following working day Which is closest to the holiday shall be observed as an official holiday. | UN | وإذا صادف يوم عطلة رسمية يوما من غير أيام العمل، يعتبر يوم العمل السابق أو التالي له، أيهما أقرب إلى يوم العطلة، يوم عطلة رسمية. |
- Which do you want me to answer first? - Both of'em. | Open Subtitles | ـ أيهما تريدني أن أجيب عليه فى البداية ـ كلاهما معاً |
And no consensus was obtained yesterday either as to which of those two points should be considered first. | UN | ولم نتمكن اﻷمس من التوصل إلى أي توافق في اﻵراء لتعيين أيهما سينظر فيها أولا. |
It was observed that the limitation on the carrier's liability that appeared in paragraph 1 allowed for a limitation level on a per package or a per kilogram basis, whichever was higher. | UN | ولوحظ أن حد مسؤولية الناقل في الفقرة 1 يسمح بتحديد تلك المسؤولية على أساس الطرد أو الكيلوغرام، أيهما كان أكبر. |
Maternity Allowance is the lesser of the flat rate or 90 per cent of the woman's average earnings. | UN | وبدل الأمومة هو السعر المحدد أو 90 في المائة من متوسط أجر المرأة أيهما أقل. |
- Ballard, Fremont, University-- - Find out which ones are up. | Open Subtitles | بالارد، فريمونت، الجامعة ولكن أعرف لى أيهما مرفوع الآن |
3. The Committee may approve a questionnaire to facilitate requests for clarification or information from the victim and/or author of a communication. | UN | 3- يجوز للجنة أن توافق على وضع استبيان لتيسير طلبات التوضيح أو المعلومات من الضحية ومقدم البلاغ أو من أيهما. |
(c) Where neither candidate has been nominated by the State Party of which he or she is a national, a separate vote by secret ballot shall be held to determine which candidate shall be the member. | UN | (ج) إذا لم تقم الدولة الطرف بترشيح أي من المواطنين اللذين يحملان جنسيتها، يجرى تصويت مستقل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً. |
The revision outlines that a contract may be amended multiple times without requiring review by the Headquarters Committee on Contracts, as long as the cumulative increase in value does not exceed the contract value by more than 20 per cent, or $500,000, whichever amount is lower, and the aggregated extension period does not exceed eight months. D. Disclosures by management | UN | ويرد في هذا التنقيح أنه يجوز تعديل العقد عدة مرات دون الحاجة إلى استعراضه من لدن لجنة المقر للعقود، طالما أن الزيادة التراكمية في القيمة لا تتجاوز قيمة العقد بنسبة تزيد على 20 في المائة، أو بمبلغ 000 500 دولار، أيهما أقل، ومجموع فترات التمديد لا يتجاوز ثمانية أشهر. |
neither had been subjected to torture or ill-treatment during their detention. | UN | ولم يتعرض أيهما للتعذيب أو لسوء المعاملة في أثناء اعتقالهما. |
50¢ over prime, three years, or end of project, whichever comes first. | Open Subtitles | خمسين سنتاً لمدة ثلاث سنوات أو نهاية المشروع أيهما يأتي أولاً |
None of the laws relating to health care or health insurance contains any reference to discrimination between men and women with respect to the care patients should receive or the benefits to which they are entitled. | UN | لم تتضمن القوانين المتعلقة بالرعاية الصحية أو التأمين الصحي أية إشارة لثمة تفرقة بين الرجل والمرأة فيما يتلقاه أيهما وفقا لحالته الصحية من أوجه الرعاية اللازمة، كما لم تفرق القوانين الخاصة بالتأمين الصحي بين الرجل والمرأة في أي من الحقوق الناشئة عن ذلك. |