OAI thus established internal standard operating procedures for handling disclosure requests to ensure that any action taken is in full compliance with this policy. | UN | ولهذا وضع المكتب إجراءات تشغيل داخلية موحدة لتلبية طلبات الكشف ضمانا لامتثال أي إجراء يتخذ امتثالا تاما لهذه السياسة. |
any action taken for saving life, protecting property and returning life as soon as possible to normal activity | UN | أي إجراء يتخذ لإنقاذ الأرواح، وحماية الممتلكات وإعادة الحياة إلى نشاطها الطبيعي في أقرب وقت |
The African Group would oppose any action taken without respect for procedure on issues related to the Human Rights Council. | UN | وتعترض المجموعة الأفريقية على أي إجراء يتخذ بدون احترام الإجراء بشأن مسائل تتعلق بمجلس حقوق الإنسان. |
1. Reaffirms that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; | UN | 1- يعيد تأكيد أن على جميع الدول أن تكفل توافق أي إجراء يتخذ لمكافحة الإرهاب مع التزاماتها بموجب القانون الدولي ولا سيما قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين والقانون الإنساني؛ |
Although it was urgent to address any humanitarian crisis, wherever it occurred in the world, any action undertaken in that connection should be independent of the political or military aims of some or a group of countries. | UN | وإذا كان اﻷمر يتطلب علاجا سريعا لكل أزمة إنسانية، أينما وقعت في العالم، فإن أي إجراء يتخذ في هذا المضمار يجب أن يكون بمنأى عن المطامع السياسية أو العسكرية لدول أو مجموعات من دول معينة. |
" (b)'foreign main proceeding'means a proceeding taking place in the State where the debtor has the centre of its main interests; | UN | " (ب) ' الإجراء الأجنبي الرئيسي` يقصد به أي إجراء يتخذ في الدولة التي يوجد فيها مركز مصالح المدين الرئيسية؛ |
1. The Government of Samoa believes that any action to be taken on this item must be consistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | UN | ١ - ترى حكومة ساموا أن أي إجراء يتخذ بشأن هذا البند يجب أن يكون متسقا مع أغراض ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Nor could terrorism be fought by military means alone, and any action taken against it must be consistent with international law. | UN | ولا يمكن مكافحة الإرهاب بالوسائل العسكرية فحسب، ويجب أن يكون أي إجراء يتخذ لمكافحته متماشيا مع القانون الدولي. |
any action taken at that level must obviously be consistent with the principles of the Charter. | UN | ويتعين أن يكون أي إجراء يتخذ على هذا المستوى متسقا مع مبادئ الميثاق. |
The Commission urged the Governments concerned to intensify their cooperation with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances on any action taken pursuant to recommendations addressed to them by the Group. | UN | وحثت اللجنة الحكومات المعنية على تكثيف تعاونها مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بشأن أي إجراء يتخذ عملا بالتوصيات التي وجهها إليها. |
It should, however, be stressed that any action taken should be in full conformity with the principles of the Charter of the United Nations and international law, with full respect for the sovereignty and territorial integrity of States. | UN | ومع ذلك، ينبغي التشديد على ضرورة أن يكون أي إجراء يتخذ في ذلك الصدد متفقا تماما مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ومع الاحترام الكامل لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية. |
At the same time, it was opposed to any action taken with a view to combating international terrorism that violated the basic principles of international law by infringing upon the sovereignty and territorial integrity of States and interfering in the internal affairs of States. | UN | وفي الوقت نفسه تعارض أي إجراء يتخذ بغية مكافحة اﻹرهاب الدولي وينتهك المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي ويمس سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية، ويتدخل في شؤونها الداخلية. |
The Registrar was requested to report to the fourteenth Meeting of States Parties on any action taken in this regard together with the circumstances relating thereto. | UN | وطُلب من المسجل أن يرفع تقريرا إلى الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف عن أي إجراء يتخذ في هذا الشأن، مشفوعا بإيضاح للظروف المتصلة بذلك. |
any action taken for the failure of a ship to comply with the requirements of the associated protective measures has to be consistent with UNCLOS. | UN | ولا بد أن يتوافق أي إجراء يتخذ مع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار يُعزى إلى عدم امتثال سفينة لمتطلبات تدابير الحماية المرتبطة بذلك. |
The principles which inspired its creation have become so important that any action taken unilaterally or by a group of States turns out to be inadequate or limited in effect. | UN | ولقد أصبحت المبادئ التي دفعت إلى إنشائها من اﻷهمية بحيث أن أي إجراء يتخذ بصفة انفرادية أو بواسطة مجموعة من الدول سرعان ما تتكشف عدم ملاءمته أو محدودية تأثيره. |
We also understand that any action taken under the resolution must respect the principle of the sovereignty of States over their own natural resources, as enshrined in principle 2 of the Rio Declaration on Environment and Development and in article 3 of the Convention on Biological Diversity. | UN | ونفهم أيضا أن أي إجراء يتخذ بموجب القرار لا بد أن يحترم مبدأ سيادة الدول على مواردها الطبيعية، على النحو المكرس في المبدأ 2 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وفي المادة 3 من اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Increasing the efficiency of energy use to reduce its polluting effects and to promote the use of renewable energies must be a priority in any action taken to protect the urban environment. | UN | ويتعين ٍأن تحظى زيادة كفاءة استخدام الطاقة والحد من تأثيراتها المسببة للتلوث، وتعزيز استخدام أنواع الطاقة المتجددة بالأولوية في أي إجراء يتخذ لحماية البيئة الحضرية. |
90. Addressing poverty from a human rights perspective means placing the principles of equality and non-discrimination, participation, transparency, and accountability at the heart of any action taken. | UN | 90 - ويعني التصدي للفقر من منظور حقوق الإنسان وضع مبادئ المساواة وعدم التمييز والمشاركة والشفافية والمساءلة في صميم أي إجراء يتخذ. |
1. Reaffirms that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; | UN | 1- يعيد تأكيد أن على جميع الدول أن تكفل توافق أي إجراء يتخذ لمكافحة الإرهاب مع التزاماتها بموجب القانون الدولي ولا سيما قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين والقانون الإنساني؛ |
Bearing in mind our responsibility towards future generations, which implies, inter alia, that any action undertaken today, must not endanger the enjoyment by our children of their human rights, | UN | وإذ نضع في الاعتبار مسؤوليتنا تجاه الأجيال المقبلة، الأمر الذي يعني، في جملة أمور، أن أي إجراء يتخذ اليوم ينبغي ألا يعرض للخطر تمتع أبنائنا بحقوقهم الإنسانية، |
" (c)'foreign non-main proceeding'means a proceeding taking place in the State where the debtor has an establishment within the meaning of subparagraph (g) of this article; | UN | " (ج) ' الإجراء الأجنبي غير الرئيسي` يقصد به أي إجراء يتخذ في الدولة التي يوجد فيها منشأة للمدين بالمعنى المقصود في الفقرة الفرعية (ز) من هذه المادة؛ |
In the context of the protection of persons in the event of disasters, human dignity is situated as a guiding principle both for any action to be taken in the context of the provision of relief, and in the ongoing evolution of laws addressing disaster response. | UN | وفي سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث، تقع الكرامة الإنسانية في مقدمة أي إجراء يتخذ في سياق تقديم الإغاثة، وفي التطور المستمر للقوانين التي تعالج الاستجابة للكوارث. |