any exceptions were followed up with the country office. | UN | وتتم متابعة أي استثناءات مع المكتب القطري المعني. |
We will continue to seek the participation of foreign companies in our economy without any exceptions. | UN | وسنظل نسعى لأن تساهم الشركات الأجنبية في اقتصادنا بدون أي استثناءات. |
Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. | UN | ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية. |
The Court is meant to serve a specific purpose and there should be no exceptions regarding what it can or cannot do. | UN | والقصد من المحكمة أن نؤدي غرضا محددا ولا ينبغي أن توجد أي استثناءات بشأن ما يمكنها أو لا يمكنها عمله. |
any exceptions to this rule shall be arranged in advance with the Treaty Section. | UN | ويجب اتخاذ الترتيبات بشأن أي استثناءات من هذه القاعدة مسبقا مع قسم المعاهدات. |
any exceptions to this rule shall be arranged in advance with the Treaty Section. | UN | ويجب اتخاذ الترتيبات بشأن أي استثناءات من هذه القاعدة مسبقا مع قسم المعاهدات. |
The draft articles should not include any exceptions that might cast doubts on that prohibition. | UN | وينبغي ألا تُدرج في مشاريع المواد أي استثناءات قد تلقي ظلال الشك على هذا الحظر. |
Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. | UN | ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية. |
any exceptions to these rules should be limited and described in the law in a clear and specific way. | UN | وينبغي الحد من أي استثناءات من هذه القواعد وأن تبين في القانون بطريقة واضحة ومحددة. |
any exceptions to these rules should be limited and described in the law in a clear and specific way. | UN | وينبغي الحد من أي استثناءات من هذه القواعد وأن تبين في القانون بطريقة واضحة ومحددة. |
The prohibition against torture, which is laid down in national law, is absolute and does not admit of any exceptions. | UN | وإن حظر التعذيب، المنصوص عليه في القانون الوطني، هو حظر مطلق ولا ينص على أي استثناءات. |
Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. | UN | ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية. |
such exceptions should be identified in order to establish the framework for compensation, for otherwise the text might be read as not permitting any exceptions. | UN | وينبغي تحديد هذه الاستثناءات بما يتيح إرساء إطار للتعويض، وإلا أمكن قراءة النص على أنه لا يتيح أي استثناءات. |
Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. | UN | ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية. |
It was explained that in the revised memorandum of understanding, any exceptions to United Nations policies and procedures should be clearly itemized. | UN | وأوضح أن أي استثناءات من سياسات وإجراءات الأمم المتحدة ينبغي أن تحدد بوضوح في مذكرة التفاهم المنقحة. |
It was pleased to note that draft article 10 did not provide for any exceptions to the prohibition on collective expulsion. | UN | وأعرب عن ارتياحه لملاحظة أن مشروع المادة 10 لا ينص على أي استثناءات للحظر على الطرد الجماعي. |
It does not provide for any exceptions in which slavery may continue to exist. | UN | وليس في الاتفاقية أي استثناءات تجيز استمرار الرق. |
More than ever before, the fate of the world is in the hands of its rulers and leaders, with no exceptions. | UN | وأصبح مصير العالم، أكثر من أي وقت مضى، في أيدي حكامها وقادته، دون وجود أي استثناءات. |
Several noted the importance of developing specific criteria and review procedures for evaluating any exemptions that might be included in any mercury instrument adopted. | UN | وأشار عدد منهم إلى أهمية وضع معايير محددة وإجراءات استعراض لتقييم أي استثناءات قد تدرج في أي صك للزئبق يتم اعتماده. |
The Taliban sanctions regime does not provide for any exemption to the arms embargo. | UN | ولا ينصّ نظام جزاءات القرار 1988 على أي استثناءات من الحظر المفروض على توريد الأسلحة. |
We urge all possessor States, without any exception, to do their utmost to meet that obligation. | UN | ونحث جميع الدول الحائزة على أن تبذل قصارى وسعها للوفاء بهذا الالتزام دون أي استثناءات. |
any derogations from the open administration of justice should be strictly limited, provided by law and ordered in public only for reasons given at the time. | UN | وينبغي الحد بشكل صارم من أي استثناءات من الادارة العلنية للعدل، فينبغي أن يكون منصوصا عليها في القانون وأن يُؤمر بها علانية فقط لﻷسباب المبداة في ذلك الوقت. |