"أي تأخير" - Translation from Arabic to English

    • any delay
        
    • any delays
        
    • further delay
        
    • no delay
        
    • a delay
        
    • any late
        
    • delayed
        
    • undue delay
        
    • delay of
        
    • delay will
        
    • such delays
        
    • further ado
        
    • any more delays
        
    • Any later
        
    any delay in strengthening security measures increased the possibility that a staff member might be killed or injured. UN وأضاف بأن أي تأخير في تعزيز الإجراءات الأمنية يزيد من احتمال تعرض الموظفين للقتل أو الإصابة.
    any delay in doing so, the participants argued, would only reinforce the opposition to the agreement among the non-signatory movements and their supporters. UN وذهب المشاركون إلى أن أي تأخير في ذلك لن يؤدي إلا إلى تعزيز المعارضة للاتفاق في صفوف الحركات غير الموقعة وأنصارها.
    Early ratification by the major trading countries was necessary to prevent any delay in the establishment of WTO. UN فالتصديق المبكر من جانب البلدان التجارية الرئيسية ضروري لمنع أي تأخير في إنشاء منظمة التجارة العالمية.
    Furthermore, any delays in translation, editing or printing are beyond the Division's control and competence. UN كما أن أي تأخير في الترجمة أو التحرير أو الطباعة خارج عن سيطرة الشعبة واختصاصها.
    We are ready to enter that period without further delay. UN ونحن مستعدون للدخول في هذه الحقبة دون أي تأخير.
    We would like to enter that period without any delay. UN ونود أن ندخل في هذه المرحلة دون أي تأخير.
    Since there are no bonded warehouses at the crossing points, this procedure can turn out to be very costly if any delay occurs in the laboratory. UN ولما كانت لا توجد مستودعات جمركية في نقاط العبور، فإن هذا الإجراء قد يكون باهظ التكلفة إذا ما حدث أي تأخير في المختبر.
    any delay faced with regard to delivery of generators ordered from the systems contract would have had a detrimental effect on the overall deployment timelines mandated by the Security Council. UN ولو حصل أي تأخير في تسليم مولدات مطلوبة في إطار العقد الإطاري، لخلّف ذلك أثراً سلبياً على المهل الزمنية العامة للنشر الصادر بها تكليف من مجلس الأمن.
    The accepting State shall cooperate with the Court without any delay or exception in accordance with Part 9. UN وتتعاون الدولة القابلة مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء وفقاً للباب 9.
    any delay in entry into force may result in a gap between the end of the first commitment period and the beginning of the second commitment period. UN وقد يؤدي أي تأخير في بدء النفاذ إلى إحداث ثغرة بين نهاية فترة الالتزام الأولى وبداية فترة الالتزام الثانية.
    We hope that this time we can jumpstart into substantial discussions and proposals without any delay. UN ونأمل هذه المرة بأن نستطيع أن نحث الخطى للدخول في مناقشات واقتراحات جوهرية بدون أي تأخير.
    All measures should be taken to avoid any delay in investigative activities planned for this period. UN وينبغي اتخاذ جميع التدابير لتجنب أي تأخير في أعمال التحقيق المقررة لهذه الفترة.
    Thus, any delay in debris removal is attributable to the claimant’s decision to continue to use portions of the structure. UN ومن ثم فإن أي تأخير في إزالة الأنقاض يعزى إلى قرار المطالِب باستمرار استخدام أجزاء من الانشاءات.
    The proposal to include in documents a footnote explaining any delay was therefore welcome. UN ومن ثم أعرب عن ترحيبه بالمقترح القاضي بإدراج حاشية في الوثائق توضح أسباب أي تأخير.
    The accepting State shall then cooperate with the Court without any delay or exception in accordance with Part 9 of this Statute.] UN ويكون حينئذ على الدولة القابلة أن تتعاون مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء وفقا للباب ٩ من هذا النظام اﻷساسي.
    The ability to quickly move these cases forward avoided any delays impacting upon the efficiency of the Tribunal's work overall. UN والقدرة على الدفع السريع لتلك القضايا يؤدي إلى تفادي أي تأخير ربما يكون له أثر على كفاءة مجمل عمل المحكمة.
    any delays in the Special Committee's work could have a negative effect on United Nations peacekeeping. UN كما أن أي تأخير في عمل اللجنة الخاصة يمكن أن يخلّف أثراً سلبياً على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    It is in the mutual benefit of both Israel and Palestine that the proximity talks should recommence without further delay. UN ومن المصلحة المشتركة لإسرائيل وفلسطين أن تُستأنف المحادثات غير المباشرة بدون أي تأخير إضافي.
    The Representative welcomed the Government's commitment to implement the Peace, Recovery and Development Plan without further delay and stressed its importance. UN ورحب ممثل الأمين العام بالتزام الحكومة بتنفيذ خطة السلام والإنعاش والتنمية من دون أي تأخير إضافي، وشدد على أهميتها.
    There should be no delay in the implementation of this requirement. UN ولا ينبغي أن يحدث أي تأخير في تنفيذ هذا الشرط.
    a delay in supplying the latter would lead to a delay in starting the arbitral process. UN وأشار إلى أن أي تأخير في تقديم المكونات المتعلقة بإنشاء هيئة التحكيم سيؤدي إلى تأخير البدء في عملية التحكيم.
    Along these lines, they requested more information regarding any late filing issues in UNOPS. UN وفي هذا الصدد، طلبت الوفود مزيدا من المعلومات بشأن أي تأخير في تقديم إقرارات الذمة المالية قد يحدث في المكتب.
    The convening of the conference of plenipotentiaries must not be unduly delayed. UN ويجب تلافي أي تأخير لا لزوم له في عقد مؤتمر المفوضين.
    Through its judicial activities, the Chambers will continue to ensure that all accused persons receive a fair trial without undue delay. UN وسوف تستمر الدوائر، من خلال أنشطتها القضائية، في كفالة المحاكمة العادلة لجميع الأشخاص المتهمين دون أي تأخير غير مبرر.
    Unfounded applications and improper interference with or undue delay of the enforcement process should be discouraged and avoided. UN وينبغي تثبيط وتجنّب الطلبات التي لا أساس لها وأي تدخّل غير مشروع في عملية الإنفاذ أو أي تأخير لها بدون داع.
    Such measures, however, may not be sufficient; the system of stand-by arrangements is designed to allow for deployment within two months, which is too long in cases where any delay will aggravate the situation on the ground and reduce the chances for carrying out a successful operation. UN إلا أن هناك خطرا بألا تكون تلك التدابير كافية؛ فنظام الوحدات اﻷساسية من القوات قد صمم بالفعل ﻹتاحة الوزع في غضون شهرين، وهذه فترة طويلة للغاية حيث يزيد أي تأخير من تفاقم الوضع على الميدان ويقلل من حظوظ نجاح العملية قيد اﻹعداد.
    such delays as may have occurred are merely attributable to the protracted and thorough investigatory process and the volume of documentary evidence, as well as the fact that apart from Mr. del Cid, nine other individuals were indicted in connection with the death of Mr. Spadafora. UN ويرجع السبب في أي تأخير يكون قد حدث إلى طول اجراءات التحقيق ودقتها، وحجم اﻷدلة المستندية، فضلا عن وجود تسعة متهمين آخرين فيما يتصل بمقتل السيد سبادافورا.
    Okay, so with no further ado, lights, camera, auction! Open Subtitles حسنا ،بدون أي تأخير إضاءة ،الكاميرا ، المزاد
    We expect you to release the women and children without any more delays. Open Subtitles نحن نتوقع منك أن تفرج عن النساء والأطفال بدون أي تأخير
    Now, it's time to start. Any later and this call will lose merit. Open Subtitles هيا ، لقد حان الوقت أي تأخير سيفقد هذا الأتصال حقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more