Two countries reported that they did not provide any support to the establishment of IIFs in affected country Parties. | UN | وأفاد بلدان بأنهما لم يقدما أي دعم في سبيل وضع أطر استثمار متكاملة في البلدان الأطراف المتأثرة. |
Many Governments have so far failed to offer any support at all. | UN | وثمة حكومات كثيرة لم تقدم حتى اﻵن أي دعم على اﻹطلاق. |
To this end, any support should involve the people in the conception, implementation and monitoring of democratic processes. | UN | ولتحقيق هذه الغاية ينبغي أن يتضمن أي دعم إشراك الناس في تفهم العملية الديمقراطية وتنفيذها ومراقبتها. |
A third of these women received no support at all. | UN | وثلث أولئك النساء لم يحصلن على أي دعم بالمرَّة. |
It would appreciate disaggregated data relating to any support provided to the various community and religious schools. | UN | وستقدر موافاتها بمعلومات مفصلية بشأن أي دعم يجري توفيره لمختلف مدارس المجتمعات المحلية والمدارس الدينية. |
His Government was willing to provide any support needed for such remedial action, and urged others to do the same. | UN | وأعرب عن استعداد حكومة بلده لتقديم أي دعم يلزم لمثل تلك الإجراءات العلاجية، وحث الآخرين على القيام بذلك. |
I would also like to express Egypt's readiness to provide any support that may contribute to the country's reconstruction efforts and help it to get through this critical period. | UN | وأعرب عن استعداد مصر لتقديم أي دعم ممكن له للمساعدة في إعادة بناء الدولة وتجاوز المرحلة الدقيقة المقبلة. |
Great care is necessary to ensure that any support works to supplement existing capacity without displacing it. | UN | لا بد من إيلاء عناية كبيرة لضمان أن أي دعم يعمل على استكمال القدرات الموجودة دون أن يحل محلها. |
Thus, the only proposals for action that would receive any support from most of the major groups are those directly devised to solve those issues. | UN | ومن ثم، فإن مقترحات العمل الوحيدة التي ستلقى أي دعم من معظم المجموعات الرئيسية هي تلك المصممة مباشرة لحل تلك القضايا. |
One country reported that it did not provide any support to national DLDD monitoring systems in affected country Parties. | UN | وأفاد بلد واحد أنه لم يقدم أي دعم للنظم الوطنية لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف في البلدان الأطراف المتأثرة. |
The United Nations system is ready to continue to provide any support needed in this regard. | UN | ومنظومة الأمم المتحدة على استعداد لمواصلة تقديم أي دعم لازم في هذا الصدد. |
Governments could not devolve part of their responsibilities to civil society bodies without providing any support. | UN | وذكرت أنه لا يمكن للحكومات أن تفوض جزءا من مسؤولياتها إلى المجتمع المدني بدون تقديم أي دعم. |
The involvement of non-governmental organizations in awareness and advocacy campaigns on the Convention, as well as any support provided to them. | UN | مشاركة المنظمات غير الحكومية في حملات التوعية والترويج للاتفاقية، فضلا عن أي دعم يقدم إليها. |
We endorse all initiatives aimed at cutting terrorists off from any support and resources, isolating them and strictly punishing them. | UN | ونؤيد جميع المبادرات الرامية إلى حرمان اﻹرهابيين من أي دعم أو موارد، وعزلهم ومعاقبتهم بصرامة. |
The primary sources, namely, treaties, decisions and State practice since 1976, likewise did not provide any support for the notion of State crimes. | UN | كما أن المصادر اﻷساسية، وهي المعاهدات والقرارات وممارسات الدول منذ ١٩٧٦ لا توفر أي دعم لمفهوم جنايات الدول. |
no support to ex-combatants was provided owing to the non-implementation of disarmament, demobilization and reintegration | UN | لم يُقدم أي دعم للمقاتلين السابقين نتيجة لعدم تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Victims received no support and perpetrators were not punished because domestic violence and violence against women were not criminalized. | UN | ولا يتلقى الضحايا أي دعم ولا يعاقَب مرتكبو هذا الفعل لأنه لم يتم بعد تجريم العنف المنزلي والعنف ضد المرأة. |
They receive no support and were visibly terrified as NATO planes flew overhead and bombs were heard to land nearby. | UN | وهما لا يلقيان أي دعم ويصيبهما ذعر ملحوظ عندما تحلق طائرات الناتو ويسمعان أصوات القنابل وهي تتساقط لتنفجر قريبا منهما. |
If the Commission wishes, the Special Rapporteur will be pleased to provide whatever support his very limited resources permit. | UN | وسوف يكون من دواعي سرور المقرر الخاص أن يقدم أي دعم تسمح به موارده المحدودة للغاية إذا رغبت اللجنة في ذلك. |
- What you doing here? - Bravo November 4-5. I'm code six, I don't need any backup, I know this fella. | Open Subtitles | ماذا تفعل هنا؟ لا احتاج أي دعم انا اعرف هذا الرجل |
7. Any personnel above the strength authorized in this Memorandum is a national responsibility, and not subject to reimbursement or support by the United Nations. | UN | ٧ - يكون أي أفراد يزيدون على القوام المأذون به في هذه المذكرة من مسؤولية السلطــات الوطنيــة ولا تسدد تكاليفهم ولا يلقون أي دعم من جانب اﻷمم المتحدة. |
The Summit unequivocally condemned any political, diplomatic, moral or material support of terrorism. | UN | وأدان مؤتمر القمة دون لبس أي دعم سياسي أو دبلوماسي أو أدبي أو مادي لﻹرهاب. |
• No financial support is donated for rehabilitation in the sending countries. | UN | :: عدم منح أي دعم مالي لإعادة التأهيل في البلدان المرسلة. |
no support has been forthcoming in the context of bilateral cooperation. | UN | وتجدر ملاحظة أنه لم يتم الحصول على أي دعم في إطار الدعم الثنائي. |
With respect to other areas of the Uruguay Round commitments, Mauritius provides no AMS or export subsidies. | UN | وفيما يتعلق بالمجالات الأخرى لالتزامات جولة أوروغواي، لا تقدم موريشيوس أي دعم محلي مشوه للتجارة أو إعانات للتصدير. |
And Garrett needs every bit of support he can get right now. | Open Subtitles | و جاريت بحاجة إلى أي دعم ممكن أن يحصل عليه الآن. |
Switzerland does not provide the Democratic People's Republic of Korea with public financial support for international trade. | UN | لا تقدم سويسرا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي دعم مالي من القطاع العام لأغراض التجارة الدولية. |
The success of any political solution in the Syrian Arab Republic would require discontinuing all support for terrorist groups and pressuring those States which backed them to stop providing them with weapons and logistical assistance, thereby putting an end to terrorism in her country. | UN | واختتمت بيانها قائلة إن نجاح أي حل سياسي في الجمهورية العربية السورية مرتبط أولا بوقف أي دعم للجماعات الإرهابية والضغط على الدول الراعية لها لحملها على التوقف عن تسليحها وتقديم المساعدة اللوجستية إليها، وهو ما سيكفل وقف الإرهاب في بلدها. |
Or we stay close and go in with no backup. | Open Subtitles | أو بإمكاننا أن نستمر بملاحقته بدون أي دعم |
And in 1436, Brunelleschi, who has been keeping the faith all this time that he could build that dome without aid of scaffolding or any other visible support, has brought, as he writes in a little poem he wrote, | Open Subtitles | وفي ١٤٣٦ برونيلسكي الذي كان يحتفظ بالإيمان كل ذلك الوقت بأنه سيبني القبة دون حاجة للسقاله أو أي دعم |