"أي نتائج" - Translation from Arabic to English

    • any results
        
    • any consequences
        
    • any conclusions
        
    • any outcome
        
    • no results
        
    • of results
        
    • any outcomes
        
    • any findings
        
    • no conclusions
        
    • no consequence
        
    • no consequences
        
    • any result
        
    The so-called ongoing negotiations did not yield any results. UN فالمفاوضات الجارية المزعومة لم تسفر عن أي نتائج.
    At the time of writing of the present report the investigations had not yielded any results. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تسفر التحقيقات عن أي نتائج.
    The Government of Eritrea will, as always, receive its nationals but the TPLF regime shall assume responsibility for any consequences that may ensue. UN إن حكومة إريتريا ستقبل دوما رعاياها، لكن نظام جبهة التحرير الشعبية لتيغراي ستتحمل المسؤولية عن أي نتائج قد تترتب على ذلك.
    While the information provided is believed to be accurate according to data available at the time of preparation of the present decision-guidance document, FAO and UNEP disclaim any responsibility for omissions or any consequences that may arise there from. UN وعلى الرغم من أنه يعتقد أن المعلومات المقدمة دقيقة طبقاً للبيانات المتوافرة وقت إعداد وثيقة توجيه القرارات هذه، فإن الفاو واليونيب يعلنان عدم مسؤوليتهما عن أي سهو أو أي نتائج قد تترتب عليه.
    He asked whether, if such steps had been initiated, any conclusions had been reached as a result of the investigations. UN وسأل، عما إذا كانت مثل هذه الخطوات قد اتخذت بالفعل، عن أي نتائج تم التوصل إليها بفضل التحقيق.
    It is anticipated that any outcome from the round-table discussions will be communicated to the COP for consideration. UN ومن المتوقع إحالة أي نتائج تسفر عنها مناقشات المائدة المستديرة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    That lasted nearly two years and gave no results. UN واستمرت تلك المرحلة نحو سنتين ولم تتمخض عن أي نتائج.
    It also provides a means for validating the impact and sustainability of results and checking for unintended consequences. UN ويوفر التقييم أيضا وسيلة للتحقق من تأثير النتائج ومدى استدامتها وللتحقق من وجود أي نتائج غير مقصودة.
    The return process is a field in which neither PISG nor UNMIK have achieved any results. UN لم تحقق مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، وكذلك بعثة الأمم المتحدة، أي نتائج في مجال عملية العودة.
    Furthermore, diplomatic efforts relating to the issue of the Shab'a farms area have not yielded any results. UN إضافة إلى ذلك، فإن الجهود الدبلوماسية التي بذلت في ما يتعلق بمسألة مزارع شبعا لم تؤد إلى أي نتائج.
    Unfortunately, the ninth round of the discussions did not bring any results because of the rigid position of the Russian Federation. UN ولسوء الحظ، لم تسفر الجولة التاسعة من المحادثات عن أي نتائج بسبب موقف الاتحاد الروسي المتصلب.
    The Office has not confirmed what actions it took and whether any results had been obtained. UN ولم يحدد المكتب الإجراءات التي اتخذها وما إذا كان قد توصل إلى أي نتائج.
    The Special Rapporteur declined the protection, accepting responsibility for any consequences that might arise, explained the rationale for speaking with detainees without a soldier present, and disputed the claim in relation to ICRC. UN ورفض المقرر الخاص هذه الحماية وقَبِل المسؤولية عن أي نتائج قد تترتب على ذلك، وشرح الأسباب التي تدعو إلى التحدث مع المحتَجزين دون وجود جندي واعترض على الادِّعاء المتصل باللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    While the information provided is believed to be accurate according to data available at the time of preparation of the present decision-guidance document, FAO and UNEP disclaim any responsibility for omissions or any consequences that may arise there from. UN وعلى الرغم من أنه يعتقد أن المعلومات المقدمة دقيقة طبقاً للبيانات المتوافرة وقت إعداد وثيقة توجيه القرارات هذه، فإن الفاو واليونيب يعلنان عدم مسؤوليتهما عن أي سهو أو أي نتائج قد تترتب عليه.
    It is not possible for IAEA to draw any conclusions with respect to this issue without more specific information. UN ولا يمكن للوكالة الدولية استخلاص أي نتائج فيما يتعلق بهذه المسألة دون توفر المزيد من المعلومات المحددة.
    The expert meeting agreed that a more detailed examination of a number of issues was necessary prior to any conclusions being drawn about the need to revise the Convention. UN واتفق اجتماع الخبراء على ضرورة إجراء دراسة مفصلة لعدد من المسائل قبل استخلاص أي نتائج بشأن الحاجة إلى مراجعة الاتفاقية.
    In this respect, the development dimension of the negotiations must be addressed as an integral part of any outcome; UN وفي هذا الصدد، يجب اعتبار البعد الإنمائي في المفاوضات جزءاً من أي نتائج تسفر عنها؛
    Regretfully, international negotiations on the settlement of the conflicts have yielded no results. UN ومع الأسف، لم تسفر المفاوضات الدولية بشأن تسوية هذه الصراعات عن أي نتائج.
    In our view, this lack of results highlights the current crisis of multilateralism in general and of the multilateral disarmament process in particular. UN ونرى أن عدم تحقيق أي نتائج إنما يؤكد الأزمة الراهنة التي تواجه تعددية الأطراف عموما، والعملية المتعددة الأطراف لنـزع السلاح على وجه الخصوص.
    The Forum shall be informed on any outcomes and results by the CBD. UN وسيجري إطلاع المنتدى على أي نتائج قد تتوصل إليها أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي.
    However, the Mission did not make any findings with respect to the possible presence of Palestinian combatants in the surroundings of the hospital. UN بيد أن البعثة لم تتوصل إلى أي نتائج بشأن إمكانية وجود مقاتلين فلسطينيين في المناطق المحيطة بالمستشفى.
    It is not an exhaustive treatment of the topic of FMCT verification and it draws no conclusions about the merits of the options put forward. UN وهو لا يقدم معالجة شاملة لموضوع التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ولا يستخلص أي نتائج بشأن جدارة أي من الخيارات المقترحة.
    There was no consequence to not meeting the minimum learning requirements. UN إذ لم تكن تترتب أي نتائج على عدم الالتزام بالحد الأدنى من متطلبات التعليم.
    However, if detection has no consequences for the violator, then verification has no meaning and deterrence is unachievable. UN إلاّ أنه إذا لم يكن للكشف أي نتائج على المنتهك، فلن يكون للتحقق أي معنى ولن تكون هناك وسيلة لتحقيق الردع.
    I didn't get any result, and this world of the motorcycle, for me, was so big, and I was so small. Open Subtitles لم أحقق أي نتائج على الإطلاق فلقد كان عالم الدراجات كبيرا جدا بالنسبة لي لقد كنت صغيرا وقتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more