"أي وقت في" - Translation from Arabic to English

    • any time in
        
    • any point in
        
    • any given moment in
        
    • any time by
        
    • will ever be
        
    • any time during
        
    • any given time at
        
    • no point
        
    • any time of
        
    • any time at
        
    • any moment in
        
    • anytime in
        
    • no time in
        
    Moreover, acceptance of the idea might not be politically feasible at any time in the foreseeable future because it represented a new paradigm. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يتسنى من الناحية السياسية قبول الفكرة في أي وقت في المستقبل القريب ﻷنها تمثل نموذجا جديدا.
    Well, did he spend any time in the house, or just outside? Open Subtitles حسنا، وقال انه قضاء أي وقت في المنزل، و أو خارج؟
    But if it's moved to discretionary, then that money could be taken away at any time, in future spending bills... Open Subtitles لكن لو انتقلت إلى الخانات التقديرية فذلك المال قد يؤخذ بعيدًا في أي وقت في فواتير الإنفاق المستقبلية
    Such a strategic context for Palestinian trade and development policy appears today more imperative than at any point in the recent past. UN ومثل هذا السياق الاستراتيجي للسياسة التجارية والإنمائية الفلسطينية يبدو اليوم حتمياً أكثر من أي وقت في الماضي القريب.
    (c) (i) Increased percentage of United nations personnel and eligible dependants that can be tracked at any given moment in all United Nations locations worldwide UN (ج) ' 1` زيادة في النسبة المئوية لموظفي الأمم المتحدة ومعاليهم المستحقين الذين يمكن تعقبهم في أي وقت في جميع مواقع الأمم المتحدة حول العالم
    Were you ever in Southern California at any time in 1966? Open Subtitles هل كنت في جنوب كاليفورنيا في أي وقت في 1966؟
    However, the existing treaty network is far from comprehensive and is unlikely to become so at any time in the near future. UN إلا أن مجموعة المعاهدات الموجودة حاليا بعيدة عن كونها شاملة، ولا يحتمل أن تصبح بهذه الصفة في أي وقت في المستقبل القريب.
    Our continued indecision leaves us as vulnerable to a nuclear event as at any time in our history. UN إن عجزنا المستمر عن اتخاذ قرار يدعنا عرضة لحدث نووي بنفس الدرجة. كما في أي وقت في تاريخنا.
    Therefore, someone suspected of such a crime could be prosecuted at any time in the future. UN فيجوز تقديم أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة من تلك الجرائم للمحاكمة في أي وقت في المستقبل.
    The situation can escalate any time in South Asia. UN إن الحالة يمكن أن تصعد في أي وقت في جنوب آسيا.
    Since the Security Council could meet at any time in the event of an emergency, she did not see why the Committee could not do likewise. UN وقالت إنها لا ترى ما يمنع اللجنة من احتذاء حذو مجلس اﻷمن الذي يستطيع أن يجتمع في أي وقت في الحالات الطارئة.
    - You're a cube rat, never spent any time in the field. Open Subtitles أنت فأر مكعب، قضى أبدا أي وقت في هذا المجال.
    And I haven't spent any time in Tahiti, though I hear it's a magical place. Open Subtitles وأنا لم أقضي أي وقت في تاهيتي لكني سمعت أنها مكان سحري
    The Secretary-General has taken the helm of this Organization at a time when the Member States and the peoples of the world are asking the United Nations to do more than at any point in the Organization's history. UN وقد ترأس الأمين العام هذه المنظمة في وقت تطلب فيه الدول الأعضاء وشعوب العالم من الأمم المتحدة أن تعمل أكثر مما عملته في أي وقت في تاريخها.
    The World Bank stated that if the Palestinian Authority were to maintain its current performance, it is well positioned for the establishment of a State at any point in the future. UN وذكر البنك الدولي أنه إذا حافظت السلطة الفلسطينية على أدائها الحالي، فإنها ستكون في وضع يسمح لها بإقامة دولة في أي وقت في المستقبل.
    (c) (i) Increased percentage of United Nations personnel and eligible dependants can be tracked at any given moment in all United Nations locations worldwide UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية لموظفي الأمم المتحدة ومعاليهم المستحقين الذين يمكن تعقبهم في أي وقت في جميع مواقع الأمم المتحدة حول العالم
    Since 2008, all of Uzbekistan has been covered by a child labour hotline facility which can be used at any time by parents and children in cases of rights violations. UN وأصبحت أوزبكستان بجميع مناطقها مغطاة منذ عام 2008 بخدمة الخط الساخن للإبلاغ عن عمل الأطفال، وهي خدمة يمكن أن يستخدمها الآباء والأطفال في أي وقت في حالة انتهاك الحقوق الواجبة للطفل.
    (v) A diminishing role for nuclear weapons in security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination; UN `5 ' تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية لتقليل المخاطرة المتمثلة في احتمال استعمال هذه الأسلحة في أي وقت في المستقبل إلى أدنى حد، وتيسير عملية إزالتها تماما؛
    It is, of course, the right of any delegation to introduce any draft at any time during the thematic part of our work during this week and the next. UN ومن حق أي وفد، بطبيعة الحال، أن يعرض أي مشروع في أي وقت في الجزء المواضيعي من أعمالنا في هذا الأسبوع والأسبوع التالي.
    (c) (i) Increased percentage of United Nations personnel and eligible dependants can be located at any given time at all United Nations locations worldwide UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية لموظفي الأمم المتحدة ومعاليهم المستحقين الذين يمكن تحديد أماكن تواجدهم في أي وقت في جميع مواقع الأمم المتحدة حول العالم
    5.9 The complainant notes that the State party at no point contested that he was detained and tortured. UN 5-8 ويلاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تطعن في أي وقت في أنه احتُجز وعُذِّب.
    Well, that's good to know, but the guy just thinks he can call at any time of the day or night? Open Subtitles حسنٌ، هذا أمر جيد، لكن هذا الشخص يعتقد أنه يمكنه الإتصال في أي وقت في الليل أو النهار ماذا نفعل نحن هنا؟
    You can pick them up any time at the reception desk. Open Subtitles يمكن أن تأخذهم في أي وقت في مكتب الإستقبال شكرا
    During the hearing, Justice Heshin spoke about a bomb planted and about to explode at any moment in a crowded area. UN وخلال جلسة الاستماع تحدث القاضي هيشين عن وجود قنبلة مزروعة وتوشك أن تنفجر في أي وقت في منطقة مزدحمة.
    Can we clean this sin anytime in our life? Open Subtitles هل يمكننا تنظيف هذه الخطيئة في أي وقت في حياتنا؟
    At no time in recent African history has electoral democracy been as widespread as at present. UN فلم تكن الديمقراطية الانتخابية، في أي وقت في تاريخ أفريقيا المعاصر، منتشرة بقدر انتشارها اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more