"أُبرم" - Arabic English dictionary

    "أُبرم" - Translation from Arabic to English

    • been concluded
        
    • was concluded
        
    • entered into
        
    • was signed
        
    • let at
        
    • been signed
        
    • were concluded
        
    • agreement concluded
        
    • was reached
        
    • conclusion of
        
    The contract had been concluded first orally and then by telex. UN وقد أُبرم العقد في البداية شفويا ثم عن طريق التلكس.
    Of the five agenda items, two agreements have been concluded and signed. UN ومن بين بنود جدول الأعمال الخمسة، أُبرم اتفاقان وجرى التوقيع عليهما.
    During the period under review, a grant agreement was concluded with Vanuatu. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُبرم اتفاق مع فانواتو لتقديم منحة.
    The Arbitration Tribunal found that the contract was concluded and was binding upon the parties. UN وتَبين لهيئة التحكيم أن العقد أُبرم وأنه مُلزِم للطرفين. وعلى هذا الأساس، كان عليهما
    The date is not apparent from the copy of the contract supplied, but according to Lavcevic's statement of claim, the contract was entered into in 1980. UN ولم يكن التاريخ واضحا من صورة العقد المقدمة، ولكن حسب بيان المطالبة المقدم من شركة لافسيفتش، أُبرم العقد في عام 1980.
    In furthering the commitment in working towards the promotion of local authorities, an agreement of cooperation between UN-Habitat and United Cities and Local Governments was signed. UN وقد أُبرم اتفاق تعاون بين برنامج الأمم المتحدة للموئل ومنظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية من أجل تعزيز الالتزام بالعمل نحو تعزيز السلطات المحلية.
    Some claimants say they would have earned profits on future projects, not let at the time of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 151- يقول بعض أصحاب المطالبات إنهم كانوا سيحققون أرباحاً في مشاريع مقبلة لم يكن قد أُبرم عقد بشأنها وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    This agreement had been concluded after intensive bilateral negotiations, and it could be altered or revised only by mutual agreement. UN فهذا الاتفاق قد أُبرم بعد إجراء مفاوضات ثنائية مكثفة، وليس من الممكن تعديله أو تنقيحه إلا بالتراضي بين الطرفين.
    A contract had been concluded between the debtor and the plaintiff whereby the plaintiff had undertaken to build a hotel in St. Petersburg. UN أُبرم عقد بين المدين والمدّعي يتعهد المدّعي بمقتضاه ببناء فندق في سانت بطرسبرغ.
    To date, 17 self-government agreements affecting 36 communities have been concluded. UN وقد أُبرم إلى اليوم 17 اتفاقاً تتعلق بالحكم الذاتي وتشمل 36 مجتمعاً محلياً.
    Consequently, they might not always allow the parties to ascertain beforehand where the contract had been concluded. UN وبالتالي، فهي قد لا تتيح دائما للأطراف أن تتحقق منذ البداية من المكان الذي أُبرم فيه العقد.
    Indeed, a number of international, regional and national agreements had been concluded in that area. UN وفي الواقع، أُبرم في هذا الميدان عدد من الاتفاقات الدولية والإقليمية والوطنية.
    Interim Agreement was concluded possibly to last only a year or so and in order to avoid imminent trade disruption. UN فربما أُبرم إتفاق مؤقت كي يدوم عاماً أو نحو ذلك فقط ومن أجل تلافي تعطل وشيك للتجارة.
    In 1995, an agreement was concluded between the World Bank and the Armenian Government on the elaboration of a plan of action for restoring the ecological balance of Lake Sevan. UN وقد أُبرم عام ٥٩٩١ اتفاق بين البنك الدولي والحكومة اﻷرمينية بشأن وضع خطة عمل ﻹعادة التوازن اﻹيكولوجي لبحيرة سيفان.
    A few months before Arusha and approximately eight months after the coup d'état, a preliminary agreement on a general negotiation framework was concluded in Rome. UN وقبل مفاوضات أروشا ببضعة أشهر وبعد الانقلاب بثمانية أشهر تقريبا، أُبرم في روما اتفاق أولي حول إطار المفاوضات العام.
    A status-of-mission agreement with Georgia was concluded in 1994. UN أُبرم اتفاق مركز البعثة مع جورجيا في عام 1994.
    The date of signature is unclear but Lavcevic states that the contract was entered into in 1982. UN وتاريخ العقد غير واضح، ولكن شركة لافسيفتش تقول إن العقد أُبرم في عام 1982.
    This related to an agreement that it entered into with Gorkem Instaat Limited to assist in its claim preparation. UN ويتصل ذلك باتفاق أُبرم مع شركة " جوركم انستاد ليمتد " لكي تعمل على إعداد مطالبة المشروع.
    The Panel finds that the terms of the Settlement Deed clearly demonstrate that a settlement agreement was entered into between Petrogas and the Employer. UN 261- يخلص الفريق إلى أن مصطلح سند التسوية يثبت بوضوح أن هناك اتفاق تسوية أُبرم بين شركة " بيتروغاز " وصاحب العمل.
    Later on, an Annex to the contract was made and it was signed by the respondent in the current dispute as a guarantor for the payment of the price. UN وفي مرحلة لاحقة، أُبرم مرفق بالعقد ووقَّعه المدَّعَى عليه في النزاع الحالي كضامن لدفع السعر.
    Some claimants say they would have earned profits on future projects, not let at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 151- يقول بعض أصحاب المطالبات إنهم كانوا سيحققون أرباحاً في مشاريع مقبلة لم يكن قد أُبرم عقد بشأنها وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    A spokesperson for several indigenous communities explained that, a joint peace accord had been signed with the Government recently after a civil war. UN وشرح متحدث باسم عدة جماعات أصلية أن اتفاق سلم مشترك قد أُبرم مع الحكومة مؤخرا بعد حرب أهلية.
    In 2009, 128 new agreements were concluded, bringing the total number of all investment-related agreements to 5,882 at the end of the year. UN ففي عام 2009، أُبرم 128 اتفاقاً جديداً، فبلغ بذلك إجمالي عدد جميع الاتفاقات المتعلقة بالاستثمار 882 5 اتفاقاً في نهاية العام.
    The Korean Armistice Agreement, concluded on 27 July 1953, is by no means an agreement that officially ended the war. UN واتفاق الهدنة الكوري، الذي أُبرم في 27 تموز/يوليه 1953، لا يعد بأي حال اتفاقا لإنهاء الحرب رسميا.
    In addition, an agreement for collaboration was reached with the United Nations Information Centre for Mexico, Cuba and the Dominican Republic. UN بالإضافة إلى ذلك، أُبرم اتفاق تعاون مع مركز الأمم المتحدة للإعلام للجمهورية الدومينيكية وكوبا والمكسيك.
    The year 2000 also witnessed the conclusion of many bilateral free trade agreements among ESCWA member countries. UN وبالإضافة إلى ذلك أُبرم في عام 2000 العديد من اتفاقات التجارة الحرة الثنائية بين أعضاء في الإسكوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more