Operative paragraph 2 of draft resolution XIX was retained by 153 votes to none, with 23 abstentions. | UN | أُبقي على الفقرة 2 من مشروع القرار التاسع عشر بأغلبية 153 صوتا مقابل لا شيء، مع امتناع 23 عضوا عن التصويت. |
Operative paragraph 14 was retained by 162 votes to none, with 14 abstentions. | UN | أُبقي على الفقرة 14 بأغلبية 162 صوتا مقابل لا شيء مع امتناع 14 عضوا عن التصويت. |
Operative paragraph 4 as a whole of draft resolution XIX was retained by 152 votes to none, with 22 abstentions. | UN | أُبقي على الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار التاسع عشر في مجموعها بأغلبية 152 صوتا مقابل لا شيء، مع امتناع 22 عضوا عن التصويت. |
Despite having been acquitted, he was kept in detention on new charges, but was subsequently acquitted of all of these. | UN | وعلى الرغم من تبرئته، فقد أُبقي قيد الاحتجاز متهماً بجرائم جديدة، إلا أنه بُرِّئ منها جميعاً بعد ذلك. |
The twelfth preambular paragraph was retained by 166 votes to 1, with 2 abstentions. | UN | أُبقي على الفقرة الثانية عشرة من الديباجة بأغلبية 166 صوتا مقابل صوت واحد، مع امتناع عضوين عن التصويت. |
The length of the financial report has been kept to a minimum in accordance with United Nations guidelines. | UN | وقد أُبقي على حجم التقرير المالي في حده الأدنى وفقا للمبادئ التوجيهية الصادرة عن الأمم المتحدة. |
I'm keeping my promise to love all of your sisters equally. | Open Subtitles | أنا أُبقي على وعدي بحب جميع أخواتكِ بالإنصاف |
Operative paragraph 1 of draft resolution A/C.1/58/L.31 was retained by 140 votes to 4, with 5 abstentions. | UN | أُبقي على الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار A/C.1/58/L.31 بأغلبية 140 صوتا مقابل 4 أصوات، مع امتناع 5 أعضاء عن التصويت. |
Operative paragraph 2 of draft resolution A/C.1/58/L.45 was retained by 138 votes to none, with 22 abstentions. | UN | أُبقي على الفقرة 2 من منطوق مشروع القرار A/C.1/58/L.45 بأغلبية 138 صوتا مقابل لا شيء، مع امتناع 22 عضوا عن التصويت. |
(a) Operative paragraph 10 was retained by a recorded vote of 93 to 1, with 47 abstentions. | UN | (أ) أُبقي على الفقرة 10 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 93 صوتا مقابل صوت واحد، وامتناع 47 عضوا عن التصويت. |
Operative paragraph 3, the last words of Operative paragraph 4, and Operative paragraph 8 of draft resolution A/C.1/58/L.45 were retained by 138 votes to none, with 22 abstentions. | UN | أُبقي على الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار A/C.1/58/L.45، والعبارة الأخيرة من الفقرة 4 من منطوقه، والفقرة 8 من منطوقه بأغلبية 138 صوتا مقابل لا شيء، مع امتناع 22 عضوا عن التصويت. |
Operative paragraph 4, as a whole, of draft resolution A/C.1/58/L.45 was retained by 137 votes to none, with 22 abstentions. | UN | أُبقي على الفقرة 4، ككل، من منطوق مشروع القرار A/C.1/58/L.45 بأغلبية 137 صوتا مقابل لا شيء، مع امتناع 22 عضوا عن التصويت. |
(a) Operative paragraph 5 was retained by a recorded vote of 155 to 1, with 7 abstentions. | UN | (أ) أُبقي على الفقرة 5 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 155 صوتا مقابل صوت واحد، وامتناع 7 أعضاء عن التصويت. |
(a) Operative paragraph 12 was retained by a recorded vote of 151 to 4, with 4 abstentions. | UN | (أ) أُبقي على الفقرة 12 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 151 صوتا مقابل 4 أصوات، وامتناع 4 أعضاء عن التصويت. |
The author explains that her son was kept isolated and could not meet with his relatives. | UN | وأوضحت صاحبة البلاغ أن ابنها قد أُبقي عليه معزولاً ولم يتمكن من التقاء أقاربه. |
For about eight hours after his arrest, he was kept in the town of Terespol. | UN | وخلال حوالي ثماني ساعات بعد اعتقاله، أُبقي عليه في مدينة تريسبول. |
The paragraph was retained by a recorded vote of 154 to 2, with 2 abstentions. | UN | وقد أُبقي على هذه الفقرة بتصويت مسجل بأغلبية 154 صوتا مقابل صوتين، وامتناع عضوين عن التصويت. |
However, the Executive Chairman has been kept informed about the preparations for and results of the dialogue. | UN | بيد أن الرئيس التنفيذي أُبقي على علم بشأن الإعداد لهذا الحوار وبشأن نتائجه. |
But ifs been tough keeping my head above water and it's even tougher these days. | Open Subtitles | بعد بضعة سنوات، ولكن الوضع كان صعب أُبقي رأسي فوق الماء والوضع أصبح أصعب هذه الأيام |
The information included herein has been systematically referenced in endnotes and, to the extent possible, the original texts have not been altered. | UN | وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير، كما أُبقي على النصوص الأصلية دون تغيير. |
Even if it were retained, the reference to appendix 3 of the harmonized guidelines should definitely be removed. | UN | وحتى إذا أُبقي عليها، وجب بالتأكيد شطب الإشارة إلى التذييل 3 في المبادئ التوجيهية المنسقة. |
I keep my suits in a trash bag on the fire escape. | Open Subtitles | انا أُبقي ملابسي بكيس قمامة بمخرج الحريق |
Well, if I can keep my trap shut, there'll be no distraction. | Open Subtitles | طالما أُبقي فمي مغلقًا لن يكون هُنالك اضطراب أو ما شابه |
Accordingly, since 1993, the operating reserve had been maintained at $1,087,816. | UN | وبناء على ذلك، أُبقي على الاحتياطي التشغيلي منذ عام 1993 عند مبلغ 816 087 1 دولارا. |
The procedure laid down in the original bill establishing a series of steps to obtain citizenship has been retained. | UN | فقد أُبقي على اﻹجراء الذي وُضع في القانون اﻷصلي والذي ينص على مجموعة خطوات للحصول على الجنسية. |
As for the unregistered address, I live with my mom, and I'd like to keep that private, if it's okay with you? | Open Subtitles | أما بخصوص العنوان غير المسجل فأنا أعيش مع والدتي و أرغب أن أُبقي هذا سرا ، إن كان هذا يناسبك؟ |
I always keep the bed made up in the dressing room, so at least I pretend we sleep apart. | Open Subtitles | أنا دائماً أُبقي السرير مُرتباً في غرفةِ تبديل الملابس لذلك على الأقل، أنا أتظاهر بأننا ننام مُنفصلين. |