"أُحيلت" - Translation from Arabic to English

    • were transmitted
        
    • was referred
        
    • was transferred
        
    • was transmitted
        
    • were referred
        
    • been referred
        
    • was sent
        
    • forwarded
        
    • were transferred
        
    • were submitted
        
    • been transmitted
        
    • been transferred
        
    • was seized
        
    • brought before
        
    • been submitted
        
    On the expiry of the three-week deadline the Opinions were transmitted to the source. UN وبعد انتهاء مهلة الأسابيع الثلاثة المحددة، أُحيلت الآراء إلى المصدر.
    On appeal, the matter was referred back to the first instance. UN وفي الاستئناف، أُحيلت المسألة مرة أخرى إلى جهة الاختصاص الابتدائية.
    When the case was transferred to the Court of Appeals, the Supreme Court was ready to deal with it. UN كما أن القضية قد أُحيلت إلى محكمة الاستئناف عندما كانت المحكمة العليا مستعدة للنظر فيها.
    Subsequently, on an unspecified date, the case was transmitted to the Yasamal District Court. UN وفي وقت لاحق، غير محدد التاريخ، أُحيلت القضية إلى محكمة مقاطعة ياسامال.
    Where cases were not found suitable for mediation, they were referred for ombudsman services. UN وفي الحالات التي تبيّن فيها أن القضايا المطروحة لا تصلح للوساطة، أُحيلت تلك القضايا إلى أمين المظالم.
    This judgement is not final, as the case has been referred to the Grand Chamber, where it is currently pending. UN وليس هذا الحكم نهائياً، حيث أُحيلت القضية إلى المحكمة الأعلى في انتظار البت فيها.
    The State party's most recent submission was sent to the authors for their comments. UN أُحيلت آخر إفادة وردت من الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ للتعليق عليها.
    His complaints to the office of the President were forwarded to the General Prosecutor's office, which merely returned a standard letter. UN وقد أُحيلت شكاواه المعروضة على مكتب الرئيس إلى النيابة العامة التي اكتفت بالرد في رسالة عادية.
    Then the draft articles were transmitted both to international organizations and Member States of the United Nations for their comments and observations. UN ثم أُحيلت مشاريع المواد الى المنظمات الدولية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة لكي تبدي تعليقاتها وملاحظاتها عليها.
    These responses were transmitted to the Panel pursuant to paragraph 1 of article 32 of the Rules and were considered by the Panel in the course of its deliberations. UN وقد أُحيلت هذه الردود إلى الفريق عملاً بالفقرة 1 من المادة 32 من القواعد وقد نظر فيها الفريق أثناء مداولاته.
    For instance, a case involving 72 army officers, mostly from Darfur, was referred to such an extraordinary court in Khartoum. UN فقد أُحيلت مثلا قضية تشمل 72 ضابطا في الجيش، معظمهم من دارفور، إلى هذه المحكمة الاستثنائية في الخرطوم.
    The family was referred to the Community Staff for treatment by the father, who works at one of the factories in the south. UN لأسرة أُحيلت إلى موظفي المجتمع المحلي للعلاج بمعرفة الأب الذي يعمل بأحد المصانع في الجنوب.
    So far, one case involving two accused was transferred to Croatia and two cases with one accused each were transferred to Bosnia and Herzegovina. UN وحتى الآن، أُحيلت قضية واحدة تتعلق بمتهمين اثنين إلى كرواتيا وقضيتان يمثل في كل منهما متهم واحد إلى البوسنة والهرسك.
    307. On 1 January 2002, responsibility for specialised health services was transferred from the county authorities to the State. UN 307- أُحيلت مسؤولية الخدمات الصحية المتخصصة من سلطات المقاطعة إلى سلطات الدولة بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    This information was transmitted to the Government after its eighty-third session. UN وقد أُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة بعد دورة الفريق العامل الثالثة والثمانين.
    This information was transmitted to the Government after its eighty-third session through the following general allegation. UN وقد أُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة بعد دورتها الثالثة والثمانين من خلال الادعاء العام التالي.
    The response received from the Controller identified a range of considerations and questions, which were referred to the Office of Legal Affairs. UN وحدَّد المراقب المالي في رده مجموعة من الاعتبارات والمسائل التي أُحيلت إلى مكتب الشؤون القانونية.
    Of this number, 55 have been referred to a court, including 9 involving murder, 37 are connected with other criminal cases and 176 have been referred for further investigation to other agencies. UN ومن هذا المجموع، أُحيلت 55 حالة إلى المحكمة، بما فيها تسع حالات قتل، و37 حالة تتعلق بقضايا جنائية أخرى، كما أُحيلت 176 حالة إلى هيئات أخرى لمواصلة التحقيق فيها.
    The author's latest submission was sent to the State party in February 2011 with a reminder for comments. UN أُحيلت آخر إفادة لصاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في آب/أغسطس 2011 مشفوعةً برسالة تذكير من أجل تقديم تعليقات.
    Once the investigation phase was over, the case was forwarded to the competent government prosecutor's office. UN وفور انتهاء مرحلة التحقيق، أُحيلت القضية إلى مكتب المدعي الحكومي المختص.
    These proceedings were transferred to the Supreme Court of New South Wales in 1979. UN ثم أُحيلت هذه الدعوى إلى محكمة نيو ساوث ويلز العليا في عام 1979.
    The lists of issues prior to reporting were submitted to the respective State parties. UN وقد أُحيلت تلك القوائم إلى كل دولة من الدول الأطراف المعنية.
    Indeed, 253 new cases have been transmitted to the Government of Algeria and others are being processed by the Secretariat. UN وقد أُحيلت بالفعل إلى حكومة الجزائر 253 حالة جديدة، بالإضافة إلى الحالات الأخرى التي تتولى الأمانة حالياً تجهيزها.
    This case has been transferred to the War Crimes Unit of the Kosovo Police Service. UN وقد أُحيلت هذه القضية إلى وحدة جرائم الحرب التابعة لدائرة شرطة كوسوفو.
    The complete list of items of which the Council was seized as at 1 October 2011 is contained in document S/2011/10/Add.39. UN وترد القائمة الكاملة للبنود التي أُحيلت إلى المجلس في 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2011 في الوثيقة S/2011/10/Add.39.
    Since the Committee's Views were adopted, the author's case was brought before the Cour de Tizi-Ouzou on two occasions without being heard. UN فمنذ اعتماد آراء اللجنة، أُحيلت قضية صاحب البلاغ إلى محكمة تيزي - أوزو في مناسبتين دون أن يُنظر فيها.
    Of the six final determinations, one case had been submitted for investigation; in the other five cases, no credible instances of retaliation were established. UN ومن بين الحالات الست التي بلغت مرحلة الاستنتاجات النهائية، أُحيلت حالة واحدة إلى التحقيق، ولم يُستنتج في الحالات الخمس الأخرى وجود انتقام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more