"أُطلق سراح" - Translation from Arabic to English

    • were released
        
    • was released
        
    • been released
        
    • had been freed
        
    In other cases, children were released after negotiations by their families or members of the country monitoring and reporting task force. UN وفي حالات أخرى، أُطلق سراح الأطفال بعد مفاوضات أجرتها إما أسرهم أو أعضاء من فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    During the reporting period, three prisoners were released after serving their sentences. UN وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، أُطلق سراح ثلاثة سجناء بعد انقضاء فترة عقوباتهم.
    During the reporting period, one prisoner was released after serving his sentence. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُطلق سراح سجين واحد بعد انقضاء فترة عقوبته.
    After his arrest on the Friday night the author was released one hour later around midnight. UN وقد أُطلق سراح صاحب البلاغ بعد توقيفه مساء يوم الجمعة بساعة واحدة، أي في حدود منتصف الليل.
    In Burundi, all children associated with the National Liberation Forces (FNL) had been released and reunified with their families. UN وفي بوروندي، أُطلق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية وأعيد لم شملهم مع أسرهم.
    However, on the basis of the recent amnesty act, four mass media representatives had been released from detention facilities. UN بَيد أنه أُطلق سراح أربعة من ممثلي وسائل الإعلام من مراكز الاعتقال، عملاً بقانون العفو الذي صدر مؤخراً.
    On the occasion of the Lunar New Year 2009, over 15,140 inmates were released before the completion of their term of imprisonment. UN فبمناسبة السنة القمرية 2009، أُطلق سراح أكثر من 140 15 نزيلاً قبل إكمال فترة السجن.
    As a result, a third of the detainees were released on account of lack of evidence. UN ونتيجة لذلك، أُطلق سراح ثلث المحتجزين بسبب عدم كفاية الأدلة.
    On 7 July, two of the detainees, including Mr. Correia, were released. UN وفي 7 تموز/يوليه، أُطلق سراح اثنين من المحتجزين، بينهم السيد كورييا.
    When they reached Murngpan, the men were released while the women were detained. UN وعندما وصلوا إلى مورنغبان أُطلق سراح الرجال بينما احتُجزت النساء.
    They were released unharmed later the same day; UN ثم أُطلق سراح الحارسين في نفس اليوم بدون إصابتهم بأي أذى؛
    Mr. Vardzelashvili and Mr. Kavtaradze were released the same evening. UN وقد أُطلق سراح السيد فاردزيلاشفيلي والسيد كافتاردزي في المساء نفسه.
    After his arrest on the Friday night the author was released one hour later around midnight. UN وقد أُطلق سراح صاحب البلاغ بعد توقيفه مساء يوم الجمعة بساعة واحدة، أي في حدود منتصف الليل.
    Mr. Uebergang was released from prison later that day. UN وبناء عليه أُطلق سراح السيد أوبيرغانغ من السجن في وقت لاحق من اليوم ذاته.
    Foreign observers entered the police station and, as a result, the complainant was released. UN وقد حضر مراقبون أجانب إلى مركز الشرطة، ونتيجة لذلك أُطلق سراح صاحب الشكوى.
    Foreign observers entered the police station and, as a result, the complainant was released. UN وقد حضر مراقبون أجانب إلى مركز الشرطة، ونتيجة لذلك أُطلق سراح صاحب الشكوى.
    Moreover, the author was released after serving half his sentence. UN وعلاوة على ذلك، أُطلق سراح صاحب البلاغ بعد انقضاء نصف مدة العقوبة.
    According to the source, the two sisters were released on 19 April, while their brother was released on 19 August 2003. UN ويفيد المصدر أنه تم إطلاق سراح الأختين في 19 نيسان/أبريل، في حين أُطلق سراح أخيهما في 19 آب/أغسطس 2003.
    In addition, 491 women, many accompanied by their small children, have been released from jail in Khartoum. UN وعلاوة على ذلك، أُطلق سراح 491 امرأة من سجن في الخرطوم، وكان يرافق العديدات منهن أطفالهن الصغار.
    Some suspects have been released owing to a failure of the naval patrolling State to find a State, either in the region or elsewhere, that will agree to accept the transfer of the suspects for trial. UN كما أُطلق سراح بعض المشتبه فيهم نظراً لعدم تمكن الدولة التي تقوم بتسيير دوريات بحرية من العثور على دولة، سواء في المنطقة أو خارجها، توافق على قبول نقل المشتبه فيهم إليها لمحاكمتهم.
    To date, 35 people have been released but none of the 55 children and none of the pregnant women. UN وحتى الآن، أُطلق سراح 35 شخصا ليس من بينهم أي من الأطفال الخمسة والخمسين أو أي من النساء الحوامل.
    Mr. Ramírez Soto remains in detention pending trial, while his co-accused has been released on bail. UN وما زال السيد راميريز سوتو رهن الاحتجاز في انتظار المحاكمة، بينما أُطلق سراح المتهم بالاشتراك في الجريمة بكفالة.
    The journalists had been freed the same day, but their equipment was retained. UN وقد أُطلق سراح الصحفيين في اليوم نفسه، ولكن جرى احتجاز معداتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more