"أُعلن عن" - Translation from Arabic to English

    • were announced
        
    • was announced
        
    • were declared
        
    • been announced
        
    • was launched
        
    • was declared
        
    • been declared
        
    • declared to
        
    • was pronounced
        
    • were advertised
        
    • been advertised
        
    • announce
        
    In 2007, new investments of $55.65 million for the Family Violence Prevention Program were announced; $2.2 million of these new investments are going towards the construction of five new shelters. UN :: في سنة 2007، أُعلن عن تقديم 55.65 مليون دولار لبرنامج منع العنف العائلي؛ يذهب 2.2 مليون دولار من هذه الاستثمارات الجديدة إلى بناء خمسة مآوى جديدة.
    At the time the election date and candidate registration deadline were announced, 47 parties had applied to register and 41 were approved. UN وحينما أُعلن عن موعد الانتخابات والموعد لتسجيل المرشحين، قدم 47 حزباً طلبه للتسجيل وتمت الموافقة على 41 منها.
    This decision was announced during the fifth session of the World Urban Forum, amidst thunderous applause. UN وقد أُعلن عن هذا القرار في الدورة الخامسة في منتدى التحضر العالمي، وسط عاصفة من التصفيق.
    Of the 103 imported vials, 13 were declared to have been used, while 90 were provided to the Special Commission unopened. UN ومن جملة القنينات الـ 103 المستوردة، أُعلن عن استخدام 13 قنينة، وقدمت 90 قنينة غير مفتوحة إلى اللجنة الخاصة.
    :: 45 District Governor vacancies and 17 Deputy Provincial Governor vacancies have been announced and are currently being processed. UN :: أُعلن عن 45 شاغرا لحكام المحافظات و 17 شاغرا لنواب حكام المقاطعات، ويجري حاليا ملء هذه الشواغر.
    The Report was launched in several cities including Addis Ababa, Kigali, Lusaka, Maseru, and Johannesburg. UN وقد أُعلن عن صدور التقرير في عدة مدن شملت أديس أبابا وكيغالي ولوساكا ومازيرو وجوهانسبرغ.
    A total of 131 complaints were pending for consideration, of which one was declared admissible and was pending a decision on the merits. UN ولا يزال يتعين النظر في ما مجموعه 131 شكوى أُعلن عن مقبولية واحدة منها ويُنتظر البت فيها من حيث الأسس الموضوعية.
    The UK has been named in only two complaints, and both have been declared inadmissible. UN وورد ذكر المملكة المتحدة في شكويين فقط، أُعلن عن عدم مقبوليتهما.
    We also welcome the increasing number of accessions to the Convention, some of which were announced in Beirut itself. UN ونرحب كذلك بزيادة عدد الدول المنضمة إلى الاتفاقية، والتي أُعلن عن انضمام بعضها في بيروت ذاتها.
    Beyond the Vienna Declaration, a number of cross-cutting initiatives in the four main areas of work of the Alliance -- youth, media, migration and education -- were announced. UN وإلى جانب إعلان فيينا، أُعلن عن عدد من المبادرات الشاملة في المجالات الرئيسية الأربعة لعمل التحالف وهي الشباب، ووسائط الإعلام، والهجرة، والتعليم.
    We have made real progress in agreeing upon the substantive items on our agenda for this session and in electing the Chairs of Working Groups I and II, who were announced at the start of this meeting. UN وقد أحرزنا تقدما حقيقيا في الاتفاق على البنود الموضوعية في جدول أعمالنا لهذه الدورة وفي انتخاب رئيسي الفريقين العاملين الأول والثاني، واللذين أُعلن عن اسميهما في بداية هذه الجلسة.
    At the end of the celebration, it was announced that six women prisoners would be released in celebration of the Day. UN وفي نهاية الاحتفال، أُعلن عن الإفراج عن ست سجينات بمناسبة يوم المرأة الدولي.
    The formation of the Youth Working Group of the Inter-Islamic Network on Space Sciences and Technology (ISNET) was announced. UN وقد أُعلن عن انشاء الفريق العامل للشباب التابع للشبكة الاسلامية للعلوم والتكنولوجيا.
    Also, a ban on big fish harvesting was announced, to ensure that local fisheries were given an opportunity to replenish. UN كما أُعلن عن فرض حظر على صيد الأسماك الكبيرة للتأكد من منح المصائد المحلية الفرصة للتجدد.
    88. In 2011 there were declared four cases of vertical transmission in Greece. UN 88- وفي عام 2011، أُعلن عن أربع حالات لانتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في اليونان.
    95. During the period under review, seven communications were declared admissible for examination on the merits. UN 95- وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُعلن عن قبول النظر في سبعة بلاغات على أساس وقائعها الموضوعية.
    The reasons and responsibility for the blocking of this referendum, the date of which has been announced many times, are well known to the United Nations. UN والأمم المتحدة تعرف جيدا أسباب إعاقة هذا الاستفتاء، الذي أُعلن عن موعده مرات عديدة، والمسؤولين عن تلك الإعاقة.
    Various statutory measures have been announced; UN كما أُعلن عن اتخاذ العديد من التدابير القانونية؛
    The Report was launched in several cities including Addis Ababa, Kigali, Lusaka, Maseru, and Johannesburg. UN وقد أُعلن عن صدور التقرير في عدة مدن شملت أديس أبابا وكيغالي ولوساكا ومازيرو وجوهانسبرغ.
    It wasn't a full autopsy- no need, because he was declared dead by the hospital. Open Subtitles لم تدعو الحاجة إلى إجراء تشريح كامل لأنّه قد أُعلن عن وفاته من قبل المستشفى
    It also discussed comments received from the authors in relation to a case that had been declared inadmissible at the Committee's last session. UN وناقش أيضا التعليقات الواردة من الجهات المقدِّمة فيما يتصل بحالة سبق أن أُعلن عن عدم مقبوليتها في الدورة الأخيرة للجنة.
    An ambulance arrived at the scene and took the victim to al-Rafidiya hospital in Nablus where, upon arrival, the victim was pronounced dead. UN ثم وصلت سيارة إسعاف إلى عين المكان ونقلت الضحية إلى مستشفى الرافدية في نابلس حيث أُعلن عن وفاته فور وصوله.
    In the first six months of 2005, a total of 72 international posts in Sudan, Burundi, the Democratic Republic of the Congo (DRC) and the United Republic of Tanzania were advertised under Fast Track procedures. UN وفي الأشهر الستة الأولى من عام 2005، أُعلن عن عدد يصل مجموعه إلى 72 وظيفة دولية في السودان، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية تنزانيا المتحدة في إطار إجراءات المسار السريع.
    All staff positions, consisting of one director, five professional staff and two administrative staff, have been advertised. UN وقد أُعلن عن جميع الوظائف التي تتألف من مدير وخمسة موظفين من الفئة الفنية وموظفَين إداريين.
    In addition, I should like to announce the following activities. UN بالإضافة إلى ذلك، أود أن أُعلن عن الأنشطة التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more