"أُلقي القبض على" - Translation from Arabic to English

    • was arrested
        
    • were arrested
        
    • been arrested
        
    • arrest
        
    • arrested on
        
    • arrested and
        
    • was apprehended
        
    28. Ratko Mladić was arrested on 26 May 2011 and transferred to the seat of the Tribunal on 31 May 2011. UN 28 - أُلقي القبض على راتكو ميلاديتش في 26 أيار/مايو 2011، ونُقل إلى مقر المحكمة في 31 أيار/مايو 2011.
    2.2 The author's son was arrested, on 4 August 2002, as a suspect in the murder. UN 2-2 وفي 4 آب/أغسطس 2002، أُلقي القبض على ابن صاحب البلاغ للاشتباه في ارتكابه هذه الجريمة.
    After the failed separatist attack a number of persons were arrested. UN وإثر هجوم الانفصاليين الفاشل، أُلقي القبض على عدد من الأشخاص.
    For instance, two human rights defenders, an NGO activist and an officer of the regional ombudsman's office, were arrested while attempting to stop members of the security forces from committing abuses against protesters. UN فمثلاً أُلقي القبض على اثنين من المدافعين عن حقوق الإنسان، وناشط في إحدى المنظمات غير الحكومية وموظف في مكتب أمين المظالم الإقليمي، أثناء محاولتهم منع أعضاء قوات الأمن من التعسف مع متظاهرين.
    In a recent case, a tourist who had raped a 10-year-old girl had been arrested, and his passport confiscated. UN وفي قضية قريبة العهد، أُلقي القبض على سائح اغتصب فتاة في العاشرة من عمرها وصودر جواز سفره.
    The interest of the Croatian public for the work of the ICTY was only sparked by the arrest of Croats. UN ولم يهتم عامة الكرواتيين بأعمال المحكمة إلا عندما أُلقي القبض على كرواتيين.
    2.1 On 8 March 2002, the author was arrested and his statement was recorded, which he alleges was given under duress. UN 2-1 في 8 آذار/مارس 2002، أُلقي القبض على صاحب البلاغ وسجل بيانه الذي يدعي أنه أدلى به تحت الإكراه.
    2.2 The author's son was arrested, on 4 August 2002, as a suspect in the murder. UN 2-2 وفي 4 آب/أغسطس 2002، أُلقي القبض على ابن صاحب البلاغ للاشتباه في ارتكابه هذه الجريمة.
    2.1 On 8 March 2002, the author was arrested and his statement was recorded, which he alleges was given under duress. UN 2-1 في 8 آذار/مارس 2002، أُلقي القبض على صاحب البلاغ وسجل بيانه الذي يدعي أنه أدلى به تحت الإكراه.
    In addition, a journalist who had written about these events was arrested, charged with sedition and spying, and detained until his case was dropped. UN وإضافةً إلى ذلك، أُلقي القبض على صحفي كان قد كتب عن هذه الأحداث، واتُّهم بالتجسس وإثارة الفتنة واحتُجز إلى أن أُسقطت قضيته.
    The attacker was arrested on the spot. UN غير أنه أُلقي القبض على منفذ الهجوم على الفور.
    Out of these 10 cases, eight were arrested from the street or during demonstrations against the Gaza attacks. UN ومن ضمن هذه الحالات العشر، أُلقي القبض على 8 في الشارع أو في أثناء مظاهرات ضد الهجمات على غزة.
    The Mission notes that a relatively small proportion of those protesting were arrested. UN وتلاحظ البعثة أنه أُلقي القبض على جزء صغير نسبياً من أولئك المحتجين.
    In one of these raids, seven Indonesian women and one Timorese man were arrested for allegedly being involved in prostitution. UN وفي إحدى هذه الغارات، أُلقي القبض على سبع نساء إندونيسيات ورجل تيموري واحد بزعم ممارسة البغاء.
    Mr. Murwanashyaka and Mr. Musoni were arrested on suspicion of committing crimes against UN وقد أُلقي القبض على السيد موروانا شياكا والسيد موسوني للاشتباه في ارتكابهما جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب في جمهورية
    In 1994, three Australians were arrested in Asia for child molestation, but thousands are believed to be involved. UN وفي عام ٤٩٩١، أُلقي القبض على ثلاثة استراليين في آسيا بتهمة اﻹيذاء الجنسي لﻷطفال، ولكن يُعتَقد أن اﻵلاف ضالعون في ذلك.
    Members of the opposition have been arrested and sentenced to fines or detention in court proceedings that reportedly failed to meet the standards for due process. UN وقد أُلقي القبض على أعضاء في المعارضة وحكم عليهم بغرامات أو بالاحتجاز في دعاوى قضائية أفادت التقارير أنها لم تف بمعايير المحاكمة العادلة.
    Members of the opposition have been arrested and sentenced to fines or detention in court proceedings that reportedly failed to meet the standards for due process. UN وقد أُلقي القبض على أعضاء في المعارضة وحكم عليهم بغرامات أو بالاحتجاز في دعاوى قضائية أفادت التقارير أنها لم تف بمعايير المحاكمة العادلة.
    At the police station all above-named persons were placed under arrest and were eventually transferred to the National Intelligence Agency headquarters in Banjul. UN وفي مركز الشرطة أُلقي القبض على جميع الأشخاص المذكورة أسماؤهم أعلاه ونقلوا بعد ذلك إلى مقر وكالة المخابرات الوطنية في بانجول.
    Subsequently, Parreira was apprehended at Tsumeb for being in possession of long-range communications equipment, installed both at his residence and on his private vehicles. UN وبعد ذلك، أُلقي القبض على باريرا في تسومب لحيازته لمعدات اتصالات بعيدة المدى، وهي مركبة في مسكنه وعلى مركباته الخاصة أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more