"إبتكارية" - Arabic English dictionary

    "إبتكارية" - Translation from Arabic to English

    • of innovative
        
    • creative
        
    • for innovative
        
    • and innovative
        
    The Assembly also encouraged the use of innovative procedures by the Committee for reviewing the implementation of the Convention in States whose reports were seriously overdue and the formulating of concluding observations on reports of States parties to the Convention. UN وشجعت الجمعية أيضا اللجنة على أن تستخدم إجراءات إبتكارية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية في الدول التي تأخرت كثيرا في تقديم تقاريرها وعلى صياغة ملاحظات ختامية عن تقارير الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    Brazil supports the creation of high-level coordination mechanisms, the definition of clear mandates for the various actors and the consideration of innovative and flexible funding instruments. UN وتؤيد البرازيل استحداث آليات تنسيق رفيعة المستوى وتحديد الولايات الواضحة لمختلف الجهات الفاعلة والنظر في أدوات تمويل إبتكارية ومرنة.
    For this reason, it pays special attention to development of innovative policy tools and measures to build the necessary human capital, STI infrastructure and financial instruments. UN ولهذا السبب فهو يوجه اهتماماً خاصاً في هذا الصدد لتطوير أدوات إبتكارية لرسم السياسات واتخاذ تدابير لبناء رأس المال البشري اللازم فضلا عن الهياكل الأساسية في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار والأدوات المالية.
    With regard to industry, creative approaches are necessary to satisfy the specific premises of industry engagement, such as considerations as to cost-effectiveness and innovation, and to explore leverages for building on corporate social responsibility and their public recognition. UN 23 - وفيما يتعلق بالصناعة، من الضروري وجود مناهج إبتكارية لتلبية الوعود المحددة للصناعة المشاركة، مثل اعتبارات فعالية التكلفة والتجديد، واستكشاف مستوى البناء للمسؤولية الاجتماعية واعتراف الجمهور بها.
    . The fierce competition for private funds means that UNEP must be creative and focus on developing innovative approaches beside its more traditional fund-raising techniques. UN 18 - وتعني المنافسة حامية الوطيس للحصول على أموال من القطاع الخاص أن على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يكون إبداعياً وأن يركز على وضع نهجٍ إبتكارية إلى جانب أساليب جمع الأموال التقليدية التي يستخدمها.
    Within the broader Financing for Development framework, the search for innovative sources of development finance has a strong link to international solidarity. UN والبحث عن موارد إبتكارية لتمويل التنمية له صلة قوية بالتضامن الدولي، ضمن إطار التمويل المكرّس للتنمية الأوسع نطاقاً.
    Technological skills and innovative approaches are required to reduce the generation of waste at source. UN ويحتاج الأمر إلى مهارات تكنولوجية ونُهج إبتكارية للإقلال من توليد النفايات في المصادر.
    At its thirteenth session, in 1992, the Task Force on Science and Technology for Development focused its attention on the development of innovative, action-oriented and realistic cooperation and coordination activities in science and technology within the United Nations system. UN ٥ - ركزت فرقة العمل المعنية بتسخير العمل والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية اهتمامها في دورتها الثالثة عشرة المعقودة في عام ١٩٩٢ على إيجاد أنشطة تعاون وتنسيق إبتكارية وعملية المنحى وواقعية في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    The contribution of the Malaysian contingent has been recognized not only by its ISAF partners but also by the local populace as a provider of innovative health-care solutions that take into consideration local socioreligious sensitivities. UN وقد حظيت مساهمات الوحدة الماليزية بالتقدير لا من شركائها في القوة الدولية للمساعدة الأمنية فحسب وإنما أيضا من السكان المحليين، لأنها وفرت لهم حلولا إبتكارية في مجال العناية الصحية تراعي الحساسيات الاجتماعية - الدينية المحلية.
    The Habitat Agenda, adopted at the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) in Istanbul, Turkey, in 1996, suggests that, to ensure an adequate supply of serviceable land, Governments at the appropriate levels and in accordance with their legal framework should consider the adoption of innovative instruments that capture gains in land value and recover public investments. UN وجدول أعمال الموئل المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية المعقود في اسطنبول بتركيا في عام 1996، يشير إلى أنه لضمان إمدادات كافية من الأراضي الصالحة للاستخدام، ينبغي للحكومات على المستويات الملائمة ووفقا لأطرها القانونية أن تنظر في اعتماد أدوات إبتكارية تسترد المكاسب المتحققة في قيمة الأراضي وتستعيد الاستثمارات العامة.
    The theme of this year's General Assembly session, " The role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means " , calls for more creative and feasible peaceful multilateral solutions to many of our long-standing disputes that, unless resolved peacefully, will have far more extensive global consequences. UN إن موضوع دورة الجمعية العامة لهذا العام، " دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية " . يتطلب حلولاً سلمية متعددة الأطراف أكثر إبتكارية وجدوى للعديد من نزاعاتنا الطويلة التي إن لم تحل بالوسائل السلمية ستكون لها عواقب عالمية أوسع انتشارا.
    The issues concerning the complexity of the reporting cycles, individual State reports and the kind of States that are parties to the Covenant - in the case of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights - and to the Convention of 1960 against Discrimination in Education in the case of UNESCO - and that submit reports, need to be considered carefully, as they require innovative and creative solutions. UN وينبغي النظر بعناية في مسائل تتعلق بمدى تعقُّد دورة تقديم التقارير، وتقارير كل دولة ونوع الدول الأطراف في العهد في حالة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ونوع الدول الأطراف في الاتفاقية الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم (1960) في حالة اليونسكو، والجهات المعدة للتقارير، لأنها مسائل تتطلب حلولاً إبتكارية وإبداعية.
    (f) Strengthen the organization's potential for innovative fund-raising with non-traditional donors; UN تقوية إمكانات المنظمة لجمع الأموال بطرق إبتكارية من الجهات المانحة غير التقليدية؛
    The challenges faced in meeting the resource requirements of the various missions called for innovative approaches on the part of a united international community. UN وإن التحديات التي تصادف في تلبية الاحتياجات من الموارد اللازمة لمختلف البعثات تتطلب اتباع نهج إبتكارية من جانب مجتمع دولي موحد.
    Ms. Rodriguez, noting that the mid term of the schedule for the achievement of the Millennium Development Goals was approaching, said that radical political decisions and innovative solutions were required if they were to be achieved. UN وتحدثت السيدة رودريغز فلاحظت اقتراب منتصف الفترة الزمنية المحددة لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وقالت إن هناك حاجة لقرارات سياسية حاسمة وحلول إبتكارية إذا ما أريد إنجاز هذه الأهداف.
    Ms. Rodriguez, noting that the mid term of the schedule for the achievement of the Millennium Development Goals was approaching, said that radical political decisions and innovative solutions were required if they were to be achieved. UN وتحدثت السيدة رودريغز فلاحظت اقتراب منتصف الفترة الزمنية المحددة لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وقالت إن هناك حاجة لقرارات سياسية حاسمة وحلول إبتكارية إذا ما أريد إنجاز هذه الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more