"إبداء آرائها" - Translation from Arabic to English

    • express its views
        
    • communicate their views
        
    • express their views
        
    • views of
        
    • provide their views
        
    • expressing its views
        
    • present their views
        
    • submit their views
        
    • share their views
        
    • give their opinions
        
    • give their views
        
    • provide feedback
        
    • to contribute their views
        
    • to submit views
        
    • for their views
        
    The Commission is invited to express its views on the substance of the report and the recommendations for future work in this area. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء آرائها بشأن مضمون التقرير وتقديم توصيات بشأن الأعمال الذي سيُضطلع بها مستقبلا في هذا المجال.
    The Commission may wish to express its views on the substance of the report and provide recommendations for future work in this area. UN وقد تود اللجنة إبداء آرائها حول مضمون التقرير وتقديم توصيات بشأن العمل المقبل في هذا المجال.
    5. By a note verbale dated 19 February 2014, Member States were invited to communicate their views on the issues. UN ٥ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 19 شباط/فبراير 2014، دُعيت الدول الأعضاء إلى إبداء آرائها بشأن هذه المسألة.
    The Secretary-General will open with a short statement, after which Member States are invited to express their views on these issues. UN وسوف يفتتح الأمين العام الاجتماع ببيان موجز، ثم تُدعى الدول الأعضاء إلى إبداء آرائها بشأن هذه القضايا.
    The Commission then invited the views of governments. UN ثم دعت اللجنة الحكومات إلى إبداء آرائها.
    Member States were also given an opportunity to provide their views and inputs on the Group. UN وأتيحت للدول الأعضاء أيضا فرصة إبداء آرائها وتقديم مقترحاتها إلى الفريق العامل.
    A reservation to a substantive obligation made for the first time under the first Optional Protocol would seem to reflect an intention by the State concerned to prevent the Committee from expressing its views relating to a particular article of the Covenant in an individual case. UN اذ يبدو أن التحفظ الذي يدرج ﻷول مرة، في اطار البروتوكول الاختياري اﻷول، على التزام أساسي يدل على أن ما تقصده الدولة المعنية بذلك هو منع اللجنة من إبداء آرائها فيما يتعلق بمادة معينة من مواد العهد في حالة فردية معينة.
    In addition, Governments will be invited to present their views on the implementation of the Set under this agenda item. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستدعى الحكومات إلى إبداء آرائها بشأن تنفيذ المجموعة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    59. The Commission may wish to express its views on the: UN 59 - قد تود اللجنة إبداء آرائها بشأن ما يلي:
    The Commission is requested to express its views on the draft guidelines and to provide advice on their finalization. UN ويُطلب إلى اللجنة إبداء آرائها بخصوص مشروع المبادئ التوجيهية وإسداء المشورة بشأن وضع تلك المبادئ في صيغتها النهائية.
    However, a monitoring body might express its views on a reservation well after expiration of the period for objection. UN ولكن هيئات الرصد بإمكانها إبداء آرائها حتى بعد انتهاء الموعد المحدد لتقديم الاعتراضات.
    The Commission may wish to express its views on the findings, conclusions and recommendations for future work in this area. UN ولعل اللجنة ترغب في إبداء آرائها بشأن النتائج والاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالعمل المقبل في هذا المجال.
    4. By a note verbale dated 19 February 2014, Member States were invited to communicate their views on the issue. UN 4 - ودعيت الدول الأعضاء، بمذكرة شفوية مؤرخة 19 شباط/فبراير 2014، إلى إبداء آرائها بشأن هذه المسألة.
    5. By note verbale dated 15 February 2013, Member States were invited to communicate their views on the issue. UN 5 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 15 شباط/فبراير 2013، دُعيت الدول الأعضاء إلى إبداء آرائها بشأن هذه المسألة.
    2. By a note verbale dated 13 February 2012, Member States were invited to inform the Secretary-General of the measures taken, and to communicate their views on the issue. UN 2 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 13 شباط/فبراير 2012، دُعيت الدول الأعضاء إلى إبلاغ الأمين العام بما اتخذته من تدابير، وإلى إبداء آرائها بشأن هذه المسألة.
    The documents to be adopted at the conferences in The Hague and St. Petersburg would be submitted to the General Assembly at the closure of the Decade, thus giving Member States an opportunity to express their views. UN وأكد أن الوثائق التي ستقر في إطار مؤتمري لاهاي وسانت بيترسبورغ سوف تعرض على الجمعية العامة في مناسبة اختتام عقد القانون الدولي، ومن ثم ستكون للدول اﻷعضاء فرصة إبداء آرائها بشأن هذا الموضوع.
    CD could convene a special meeting or meetings of its plenary to allow NGOs to express their views and make their contributions. UN ويمكن للمؤتمر أن يعقد جلسة خاصة أو أكثر بكامل هيئته ليتسنى للمنظمات غير الحكومية إبداء آرائها وتقديم مساهماتها.
    73. A suggestion was also made to invite the views of the Fifth Committee on the advisability of the Special Committee’s consideration of matters that were closely related to the work of the Fifth Committee. UN ٧٣ - واقترح أيضا دعوة اللجنة الخامسة إلى إبداء آرائها في مدى استصواب نظر اللجنة الخاصة في مسألة تتصل اتصالا وثيقا بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الخامسة.
    21. States are invited to provide their views on issues pertaining to storage, stockpile destruction and retention. UN 21 - وتُدعى الدول إلى إبداء آرائها بشأن أي مسائل تتعلق بتخزين الذخائر وتدمير مخزوناتها والاحتفاظ بها.
    A reservation to a substantive obligation made for the first time under the first Optional Protocol would seem to reflect an intention by the State concerned to prevent the Committee from expressing its views relating to a particular article of the Covenant in an individual case. UN إذ إن التحفظ الذي يدرج لأول مرة، في إطار البروتوكول الاختياري الأول، على التزام أساسي يوحي بأن ما تقصده الدولة المعنية بذلك هو منع اللجنة من إبداء آرائها فيما يتعلق بمادة معينة من مواد العهد في حالة فردية معينة.
    In addition, Governments will be invited to present their views on the implementation of the Set under this agenda item. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستدعى الحكومات إلى إبداء آرائها بشأن تنفيذ المجموعة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    It invited Parties to submit their views on such possible action. UN ودعت الأطراف إلى إبداء آرائها بشأن الإجراءات التي يمكن اتخاذها.
    22. Other delegations are invited to share their views on the implementation of article 3, paragraphs 6 to 8. UN 22 - وتُدعى الوفود الأخرى إلى إبداء آرائها بشأن تنفيذ الفقرات 6-8 من المادة 3.
    The Committee further agreed with the Subcommittee that Committee Member States should be invited to give their opinions on those matters. UN كما أبدت اللجنة اتفاقها مع اللجنة الفرعية على أنه ينبغي دعوة الدول اﻷعضاء في اللجنة الى إبداء آرائها بشأن هذه اﻷمور.
    42. Under this sub-item, States may wish to give their views on the reporting format or on the importance of transparency reporting. UN 42 - وفي إطار هذا البند الفرعي، قد ترغب الدول في إبداء آرائها بشأن شكل التقارير، أو بشأن أهمية تقديم تقارير شفافة.
    The Committee invited Member States to provide feedback to the Secretariat on the structure of the knowledge base portal prototype, and requested the Secretariat to make the beta version of the portal operational after its third session. UN ودعت اللجنة الدول الأعضاء إلى إبداء آرائها إلى الأمانة العامة بشأن هيكل النموذج الأولي لبوابة قاعدة المعارف، وطلبت إلى الأمانة العامة أن تقوم بتشغيل نسخة " بيتا " من البوابة عقب دورتها الثالثة.
    Delegations are invited to contribute their views on specific aspects of the A-5 proposal and other specific aspects on the programme of work. UN ويرجى من الوفود إبداء آرائها بشأن جوانب محددة من مقترح السفراء الخمسة وغير ذلك من الجوانب المحددة من برنامج العمل.
    It invited Parties to submit views on the organization of the workshop, the terms of reference and the agenda. UN ودعا الأطراف إلى إبداء آرائها بشأن تنظيم حلقة العمل والاختصاصات وجدول الأعمال.
    Through worldwide consultation, all member States were solicited early in the process for their views on what should be covered in the guide. UN ومن خلال جولات التشاور العالمية، جرى تشجيع جميع الدول الأعضاء من المراحل الأولى للعملية على إبداء آرائها بخصوص العناصر التي تجدر تغطيتها في الدليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more