"إبداعا" - Translation from Arabic to English

    • creative
        
    • imaginative
        
    Thailand has also assumed a more creative and proactive role in cooperation with the international community in various development areas. UN كما اضطلعت تايلند بدور أكثر إبداعا واستباقا في التعاون مع المجتمع الدولي في مختلف مجالات التنمية.
    Romania is devoted to that cause and seeks to expand its cooperation with the United Nations in ever more creative and pragmatic ways. UN ورومانيا تكرِّس نفسها لهذه القضية، ونسعى إلى توسيع تعاوننا مع الأمم المتحدة بسبل أكثر إبداعا وبراغماتية.
    That required UNIDO to be more creative and innovative in formulating its programmes. UN وهو ما يتطلب من اليونيدو، على حد قوله، أن تكون أكثر إبداعا وابتكارا في صوغ برامجها.
    It is more efficient, more open and more creative. UN وهي أكثر كفاءة وأكثر انفتاحا وأكثر إبداعا.
    The Security Council must continue to be patient, but it must also become more imaginative in its search for a solution to the problem in the Middle East. UN وعلى مجلس الأمن أن يظل متحليا بالصبر، ولكن عليه أيضا أن يصبح أكثر إبداعا في بحثه عن حل لمشكلة الشرق الأوسط.
    We must be much bolder and much more creative than the drug traffickers. UN وعلينا أن تكون أكــثر جرأة وأكثر إبداعا من مهربي المخدرات.
    5. These new imperatives demand responses that are more creative, innovative, intelligent, and more active in their use of knowledge. UN 5 - وهذه الشروط الجديدة تستوجب ردودا أكثر إبداعا وابتكارا وأكثر ذكاء وأكثر نشاطا في أسلوب استخدامها للمعرفة.
    Capital markets have now become more creative in devising new mechanisms for investment. UN وقد أصبحت أسواق رؤوس الأموال الآن أكثر إبداعا في استحداث آليات جديدة للاستثمار.
    And we must find ways to use science and technology in more creative ways. UN وعلينا أن نوجد السبل الكفيلة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض أكثر إبداعا.
    We need to be more creative to break the vicious cycle of conflicts. UN من اللازم أن نكون أكثر إبداعا لكسر الحلقة المفرغة للصراعات.
    The prevalence of the terrorist threat underscores the need for a more creative and holistic approach to counter-terrorism. UN فاستشراء خطر الإرهاب إنما يؤكد الحاجة إلى اتباع نهج أكثر إبداعا وشمولا في مكافحة الإرهاب.
    Our demise will only signal the beginning of the end of a marvellous civilization, more creative and more inventive than any that has gone before. UN ولن يكون زوالنا سوى نذير ببدء النهاية لحضارة رائعة، كانت أكثـــر إبداعا وابتكارا من أي حضارة سبقتها.
    There could be many ways to achieve this objective and we should all be creative in this regard. UN ويمكن أن تكون هناك طرق شتى لتحقيق هذا الهدف، وعلينا جميعا أن نظهر إبداعا في هذا المسعى.
    When the nearest day care center is over 30 miles away you get creative. Open Subtitles عندما يكون أقرب نزل رعاية على بعد أكثر من ثلاثين ميلا ستجد إبداعا
    I just thought, we've lost one of the most creative minds of our generation. Open Subtitles ‫فكّرت إنّنا فقدنا أحد أكثر العقول إبداعا في جيلنا
    Ok, well, I didn't send this, and trust me, if I were going to prank you, it would be a lot more creative. Open Subtitles طيب، حسنا، أنا لم يرسل هذا، والثقة لي، إذا كنت تنوي مزحة لك، سيكون الكثير أكثر إبداعا.
    For the most creative use of a shield generator in a supporting role, the winner is Knockout. Open Subtitles للاستخدام الأكثر إبداعا لمولد الدرع في دور مساند الفائز هو نوك أوت
    It makes them more creative, more productive and more alert. Open Subtitles إنها تجعلهم أكثر إبداعا أكثر إنتاجا و يقظة
    The more insight you have about the consumer the more creative you'll be in your communication strategies. Open Subtitles لمزيد من الفهم العميق لديك عن المستهلك الأكثر إبداعا انك ستقوم بعمل خطتك للإعلام.
    The United Nations system should, in our opinion, take a more proactive, rather than reactive, approach to extremism and terrorism issues, making a more creative use of existing tools, including the special political missions. UN ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، في رأينا، إتباع نهج استباقي، بدلا من نهج يقوم على رد الفعل، إزاء قضايا التطرف والإرهاب، يستخدم بشكل أكثر إبداعا الأدوات المتاحة، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة.
    2. Promotion of activities that will generate stable earnings and jobs, while simultaneously adopting a more imaginative and firmer approach to the informal sector; UN 2 - تشجيع الأنشطة المدرة للدخل الثابت ولفرص العمل، مع اتخاذ إجراءات أكثر إبداعا وتصميما حيال القطاع غير النظامي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more