"إبرام معاهدة لوقف إنتاج" - Translation from Arabic to English

    • cut-off treaty
        
    • a treaty halting the production
        
    • a treaty banning the production
        
    • a treaty to end the production
        
    A verifiable fissile material cut-off treaty (FMCT) is another essential step towards nuclear disarmament and non-proliferation. UN إن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قابلة للتحقق خطوة أساسية أخرى نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Japan emphasizes the importance and urgency of the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN تؤكّد اليابان على ما لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أهمية وضرورة ملحّة.
    It is, therefore, not through choice, but necessity, that Pakistan is opposed to negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ولذلك، فإن باكستان تعارض اضطراراً لا اختياراً، إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    On several occasions, Switzerland has recalled that, according to the mandate of 23 March 1995, the Conference on Disarmament should start negotiations as soon as possible on a treaty halting the production of fissile material for military purposes (FMCT). UN ذكَّرت سويسرا، في عدة مناسبات، بأن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يشرع، وفقا للولاية الموكلة إليه في 23 آذار/مارس 1995، في أقرب وقت ممكن، في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    We wish to emphasize, however, that a treaty banning the production of fissile material alone would not be sufficient. UN ونود التأكيد، مع ذلك، على أن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لوحده لن يكفي.
    However, it stressed that negotiations still needed to be intensified with a view to the conclusion of a fissile material cut-off treaty. UN ومع ذلك، يؤكد وفده أن المفاوضات لا تزال تمس الحاجة إلى مضاعفتها بهدف إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    A fissile material cut-off treaty must be concluded, with specific provisions for verification. UN ويجب إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، مع نصوص أحكام محدَّدة من أجل التحقق.
    :: Fostering negotiations on a fissile material cut-off treaty with verification provisions. UN :: تعزيز المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ووضع إجراءات للتحقق.
    However, it stressed that negotiations still needed to be intensified with a view to the conclusion of a fissile material cut-off treaty. UN ومع ذلك، يؤكد وفده أن المفاوضات لا تزال تمس الحاجة إلى مضاعفتها بهدف إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    A fissile material cut-off treaty must be concluded, with specific provisions for verification. UN ويجب إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، مع نصوص أحكام محدَّدة من أجل التحقق.
    :: Fostering negotiations on a fissile material cut-off treaty with verification provisions. UN :: تعزيز المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ووضع إجراءات للتحقق.
    The Conference on Disarmament must also make progress towards a fissile material cut-off treaty. UN ويجب على مؤتمر نزع السلاح أيضا أن يحرز التقدم نحو إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Negotiations on a fissile material cut-off treaty should be commenced immediately. UN وينبغي الشروع فورا في مفاوضات من أجل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The conclusion of a fissile material cut-off treaty should be an integral part of our overall non-proliferation strategy. UN وإن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن يكون متمما لاستراتيجيتنا العامة لمنع الانتشار.
    Secondly, the next logical and practical step is to negotiate and conclude the fissile material cut-off treaty. UN ثانيا، إن الخطوة العملية والمنطقية التالية هي إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Council also encourages India and Pakistan to participate, in a positive spirit, in the proposed negotiations with other States for a fissile material cut-off treaty in Geneva with a view to reaching early agreement. UN كما يشجع المجلس باكستان والهند على الاشتراك، بروح إيجابية، في المفاوضات المقترح إقامتها في جنيف مع الدول اﻷخرى من أجل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر.
    The Council also encourages India and Pakistan to participate, in a positive spirit, in the proposed negotiations with other States for a fissile material cut-off treaty in Geneva with a view to reaching early agreement. UN كما يشجع المجلس باكستان والهند على الاشتراك، بروح إيجابية، في المفاوضات المقترح إقامتها في جنيف مع الدول اﻷخرى من أجل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر.
    On several occasions, Switzerland has recalled that, in accordance with the mandate of 23 March 1995, the Conference on Disarmament should start negotiations as soon as possible on a treaty halting the production of fissile material for military purposes. UN ذكّرت سويسرا، في مناسبات عديدة، بأن على مؤتمر نزع السلاح بدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية في أقرب وقت ممكن، وفقا للولاية الموكلة إليه في 23 آذار/مارس 1995.
    At the fifty-ninth session of the United Nations General Assembly, Switzerland co-sponsored resolution 59/81 (Canada) on the preparation of a treaty halting the production of fissile material for military purposes. UN وخلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، شاركت سويسرا في تقديم القرار 59/81 (كندا) الرامي إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In this regard, it is important to emphasize again that Australia does not consider a treaty banning the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices to be an end in itself. UN وفي هذا الصدد، من المهم التشديد مجدداً على أن أستراليا لا تعتبر إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى غايةً في حد ذاتها.
    The Government of China is of the view that conclusion of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices through negotiation is an important issue in the international arms control process. UN ترى حكومة الصين أن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية عن طريق التفاوض مسألة هامة في إطار العملية الدولية لتحديد الأسلحة.
    We have heard from some delegations for which a treaty to end the production of fissile material is a must, meaning that either we negotiate a treaty or we have to think about other options that may be outside the framework of the Conference on Disarmament. UN وسمعنا بعض الوفود التي ترى أنه لا مناص من إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بمعنى أنه إما أن نتفاوض على معاهدة أو يجب أن نفكر في خيارات أخرى قد تكون خارج إطار مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more