Sir, we agreed to keep this small like you asked. | Open Subtitles | يا سيدي، اتفقنا على إبقاء هذا صغيراً كما طلبت |
Is there any way you can keep this quiet? | Open Subtitles | أهناك أيّ طريقة تمكّنكَ من إبقاء هذا بهدوء؟ |
Do you think that we could just keep this between us? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن بوسعنا إبقاء هذا الامر سراً بيننا ؟ |
279. Given the importance of the matter the Board decided to keep the item as a priority on its agenda | UN | 279 - وفي ضوء أهمية هذه المسألة، قرر المجلس إبقاء هذا البند على جدول أعماله كبند ذي أولوية. |
It was stated that keeping this item on the Board's agenda served no useful purpose. | UN | وذُكر أن إبقاء هذا البند في جدول أعمال المجلس أمر لا يحقق هدفا له قيمته. |
In its Ninth Meeting, the Providers' Forum considered the future role of ICG and agreed to keep that item on its agenda. | UN | كما نظر منتدى مقدِّمي الخدمات أثناء اجتماعه التاسع في دور اللجنة الدولية المستقبلي، واتَّفق على إبقاء هذا البند في جدول أعماله. |
What, you don't think you can keep this place safe? | Open Subtitles | ماذا، ألا تظنّ أنّ بوسعك إبقاء هذا المكان آمنًا؟ |
For now, all you have to do is keep this train running. | Open Subtitles | أما الآن كل ما عليك فعله هو إبقاء هذا القطار متحركا |
Ah, no wonder the FBI wants to keep this under wraps. | Open Subtitles | لا أتعجب أن المباحث الفيدرالية تُريد إبقاء هذا الأمر سرًا |
Chile has been among those countries that have worked to keep this concern alive in many different forums. | UN | وقد كانت شيلي من البلدان التي عملت على إبقاء هذا الشاغل حيا في كثير من المحافل المختلفة. |
In earlier meetings I have said that for the developing non—nuclear countries in particular, it is more crucial than for others to keep this forum alive. | UN | فقد قلت في جلسات سابقة إنه يهم البلدان النامية غير النووية، أكثر من غيرها بصورة حاسمة، إبقاء هذا المحفل على قيد الحياة. |
It was only possible to begin a debate on these issues, and the Board agreed to keep this item on its agenda. | UN | ولم يتيسر إلا البدء بإجراء مناقشة بشأن هذه المسائل: ووافق المجلس على إبقاء هذا البند في جدول أعماله. |
The Committee stated that the State party was under a duty to keep this in mind when either extending existing contracts or granting new ones. | UN | وقالت اللجنة إن الدولة الطرف عليها واجب إبقاء هذا نصب عينها عند تمديدها عقوداً قائمة أو منحها عقودا جديدة. |
However, since the technical team has reported that the deployment of such guards could be both desirable and feasible if the political situation improves, I intend to keep this option under constant review. | UN | بيد أنه نظرا إلى أن الفريق التقني أفاد بأن وزع هذا الحرس يمكن أن يصبح مستصوبا ومجديا إذا ما تحسن الوضع السياسي، فإنني أعتزم إبقاء هذا الخيار قيد الاستعراض المستمر. |
On a proposal by the President, the COP decided to keep this agenda item open and return to it at the closing plenary. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف، بناءً على اقتراح من الرئيس، إبقاء هذا البند من جدول الأعمال مفتوحاً والعودة إليه في الجلسة العامة الختامية. |
But should'ee not better keep this meadow for your children? | Open Subtitles | لكن أليس من الأفضل إبقاء هذا المرج لأطفالك؟ |
He urged delegations to keep the item under review so that a solution could be found. | UN | وحثّ الوفود على إبقاء هذا البند قيد النظر حتى يتم التوصّل إلى حل في هذا الصدد. |
I mean,keeping this a secret,not telling pete or sheldon-- the guilt,the anxiety,it grows,and it'll swallow you up. | Open Subtitles | أعني,إبقاء هذا السر ولا تخبري بيت أو شالدن الذنب والقلق ينمو داخلك وهذا سيتأكلك ديل |
The Committee stated that the State party was under a duty to keep that in mind when either extending existing contracts or granting new ones. | UN | وقالت اللجنة إن الدولة الطرف عليها واجب إبقاء هذا نصب عينها عند تمديدها عقوداً قائمة أو منحها عقودا جديدة. |
The Assembly decided to retain the item on the agenda of its fiftieth session (decision 50/469). | UN | وقررت الجمعية العامة إبقاء هذا البند على جدول أعمال الدورة الخمسين )المقرر ٥٠/٤٦٩(. |
Nevertheless there was merit in keeping the item on the General Assembly's agenda. | UN | ومع ذلك، يوجد ما يبرر إبقاء هذا البند على جدول أعمال الجمعية العامة. |
They tried to keep it under wraps' cause they didn't want anybody to think there was a security issue, but check it out. | Open Subtitles | حاولوا إبقاء هذا سر لأنهم لم برغبوا بأحد أن يعتقد بوجود مشاكل أمنية، ولكن انظرا لهذا |
The Committee also notes the explanations provided by the State party for maintaining this distinction. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالتفسيرات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن إبقاء هذا التمييز. |
The reason for requesting retention of this item is that Iranian attacks on Iraq's borders are still continuing and Iraq keeps the Council informed of them on a periodic basis. | UN | وسبب طلب إبقاء هذا البند هو أن الاعتداءات الإيرانية على الحدود العراقية لا زالت مستمرة ويبلغ العراق مجلس الأمن بها بشكل فوري. |
In conclusion, my delegation reiterates the importance of retaining this item on the agenda of the General Assembly annually. | UN | في الختام يجدد وفدي اﻹعراب عن ضرورة إبقاء هذا البند على جدول أعمال الجمعية العامة سنويا. |