"إبقاء هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • keep this
        
    • keep the
        
    • keeping this
        
    • keep that
        
    • retain the
        
    • keeping the
        
    • keep it
        
    • maintaining this
        
    • retention of this
        
    • retaining this
        
    Sir, we agreed to keep this small like you asked. Open Subtitles يا سيدي، اتفقنا على إبقاء هذا صغيراً كما طلبت
    Is there any way you can keep this quiet? Open Subtitles أهناك أيّ طريقة تمكّنكَ من إبقاء هذا بهدوء؟
    Do you think that we could just keep this between us? Open Subtitles هل تعتقدين أن بوسعنا إبقاء هذا الامر سراً بيننا ؟
    279. Given the importance of the matter the Board decided to keep the item as a priority on its agenda UN 279 - وفي ضوء أهمية هذه المسألة، قرر المجلس إبقاء هذا البند على جدول أعماله كبند ذي أولوية.
    It was stated that keeping this item on the Board's agenda served no useful purpose. UN وذُكر أن إبقاء هذا البند في جدول أعمال المجلس أمر لا يحقق هدفا له قيمته.
    In its Ninth Meeting, the Providers' Forum considered the future role of ICG and agreed to keep that item on its agenda. UN كما نظر منتدى مقدِّمي الخدمات أثناء اجتماعه التاسع في دور اللجنة الدولية المستقبلي، واتَّفق على إبقاء هذا البند في جدول أعماله.
    What, you don't think you can keep this place safe? Open Subtitles ماذا، ألا تظنّ أنّ بوسعك إبقاء هذا المكان آمنًا؟
    For now, all you have to do is keep this train running. Open Subtitles أما الآن كل ما عليك فعله هو إبقاء هذا القطار متحركا
    Ah, no wonder the FBI wants to keep this under wraps. Open Subtitles لا أتعجب أن المباحث الفيدرالية تُريد إبقاء هذا الأمر سرًا
    Chile has been among those countries that have worked to keep this concern alive in many different forums. UN وقد كانت شيلي من البلدان التي عملت على إبقاء هذا الشاغل حيا في كثير من المحافل المختلفة.
    In earlier meetings I have said that for the developing non—nuclear countries in particular, it is more crucial than for others to keep this forum alive. UN فقد قلت في جلسات سابقة إنه يهم البلدان النامية غير النووية، أكثر من غيرها بصورة حاسمة، إبقاء هذا المحفل على قيد الحياة.
    It was only possible to begin a debate on these issues, and the Board agreed to keep this item on its agenda. UN ولم يتيسر إلا البدء بإجراء مناقشة بشأن هذه المسائل: ووافق المجلس على إبقاء هذا البند في جدول أعماله.
    The Committee stated that the State party was under a duty to keep this in mind when either extending existing contracts or granting new ones. UN وقالت اللجنة إن الدولة الطرف عليها واجب إبقاء هذا نصب عينها عند تمديدها عقوداً قائمة أو منحها عقودا جديدة.
    However, since the technical team has reported that the deployment of such guards could be both desirable and feasible if the political situation improves, I intend to keep this option under constant review. UN بيد أنه نظرا إلى أن الفريق التقني أفاد بأن وزع هذا الحرس يمكن أن يصبح مستصوبا ومجديا إذا ما تحسن الوضع السياسي، فإنني أعتزم إبقاء هذا الخيار قيد الاستعراض المستمر.
    On a proposal by the President, the COP decided to keep this agenda item open and return to it at the closing plenary. UN وقرر مؤتمر الأطراف، بناءً على اقتراح من الرئيس، إبقاء هذا البند من جدول الأعمال مفتوحاً والعودة إليه في الجلسة العامة الختامية.
    But should'ee not better keep this meadow for your children? Open Subtitles لكن أليس من الأفضل إبقاء هذا المرج لأطفالك؟
    He urged delegations to keep the item under review so that a solution could be found. UN وحثّ الوفود على إبقاء هذا البند قيد النظر حتى يتم التوصّل إلى حل في هذا الصدد.
    I mean,keeping this a secret,not telling pete or sheldon-- the guilt,the anxiety,it grows,and it'll swallow you up. Open Subtitles أعني,إبقاء هذا السر ولا تخبري بيت أو شالدن الذنب والقلق ينمو داخلك وهذا سيتأكلك ديل
    The Committee stated that the State party was under a duty to keep that in mind when either extending existing contracts or granting new ones. UN وقالت اللجنة إن الدولة الطرف عليها واجب إبقاء هذا نصب عينها عند تمديدها عقوداً قائمة أو منحها عقودا جديدة.
    The Assembly decided to retain the item on the agenda of its fiftieth session (decision 50/469). UN وقررت الجمعية العامة إبقاء هذا البند على جدول أعمال الدورة الخمسين )المقرر ٥٠/٤٦٩(.
    Nevertheless there was merit in keeping the item on the General Assembly's agenda. UN ومع ذلك، يوجد ما يبرر إبقاء هذا البند على جدول أعمال الجمعية العامة.
    They tried to keep it under wraps' cause they didn't want anybody to think there was a security issue, but check it out. Open Subtitles حاولوا إبقاء هذا سر لأنهم لم برغبوا بأحد أن يعتقد بوجود مشاكل أمنية، ولكن انظرا لهذا
    The Committee also notes the explanations provided by the State party for maintaining this distinction. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالتفسيرات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن إبقاء هذا التمييز.
    The reason for requesting retention of this item is that Iranian attacks on Iraq's borders are still continuing and Iraq keeps the Council informed of them on a periodic basis. UN وسبب طلب إبقاء هذا البند هو أن الاعتداءات الإيرانية على الحدود العراقية لا زالت مستمرة ويبلغ العراق مجلس الأمن بها بشكل فوري.
    In conclusion, my delegation reiterates the importance of retaining this item on the agenda of the General Assembly annually. UN في الختام يجدد وفدي اﻹعراب عن ضرورة إبقاء هذا البند على جدول أعمال الجمعية العامة سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus