"إتاوة" - Translation from Arabic to English

    • royalty
        
    The licence shall not require a royalty or other fee for such sale. UN ويجب ألا يشترط الترخيص دفع أية إتاوة أو أي رسم مقابل هذا البيع.
    And even if that fails, we could put a dumb royalty on the throne and have the Queen rule as regent behind the veil. Open Subtitles وحتى إذا فشل ذلك، يمكننا أن نضع إتاوة البكم على العرش ويكون حكم الملكة كوصي وراء الحجاب.
    AOC pays royalty to Saudi Arabia and Kuwait at the rate of 20 per cent on its share of production valued at the tax reference price specified in the concession agreement. UN وتدفع الشركة للمملكة العربية السعودية والكويت إتاوة بنسبة 20 في المائة علي نصيبها في الإنتاج محسوبا بالسعر المرجعي الضريبي المحدد في اتفاق الامتياز.
    The notional license would, in turn, give rise to a notional royalty from the permanent establishment to the head office through a reduction of the profits of the permanent establishment by the amount of that notional royalty. UN وسينشأ عن الرخصة الافتراضية بدورها إتاوة افتراضية من المنشأة الدائمة إلى المكتب الرئيسي عن طريق تخفيض أرباح المنشأة الدائمة بمقدار الإتاوة الافتراضية.
    Plus a royalty on the sale of the infertility apples. Open Subtitles زائد إتاوة على بيع التفاح العقم.
    Pursuant to the concession agreements, AOC also makes payments of royalty to Saudi Arabia and Kuwait based on its share of production in the offshore PNZ and payments of taxes based on its share of revenues. UN 38- وعملاً باتفاقات الامتياز، تدفع الشركة أيضاً إتاوة للمملكة العربية السعودية والكويت بناء على نصيبها من الإنتاج في المنطقة المحايدة البحرية كما تدفع ضرائب على نصيبها من الدخل.
    However, as discussed in para. 38, supra, when there is actual production in the offshore PNZ, the governments receive royalty from AOC in respect of their share of the production. UN 59- غير أنه يتبين من المناقشة التي وردت في الفقرة 38 أعلاه أنه عندما يوجد إنتاج فعلي في المنطقة المحايدة البحرية، تتلقى الحكومتان إتاوة من الشركة فيما يتعلق بنصيبهما في الإنتاج.
    In exchange for important discounts, Microsoft had required producers of personal computers to pay a royalty for each computer they shipped, regardless of whether the unit contained a Microsoft operating system. UN ومقابل خصومات هامة كانت شركة مايكروسوفت تطالب منتجي الحاسبات الالكترونية الشخصية بدفع إتاوة على كل حاسبة الكترونية يشحنونها، بصرف النظر عما إذا كانت الوحدة تحتوي على نظام تشغيل من صنع مايكروسوفت أم لا.
    In other words, in the above-mentioned example of notional royalty, the notional royalty is not to be treated as an actual royalty for the purposes of article 12 of the Model Tax Convention because there is no actual payment of a royalty for the purposes of that article. UN ومؤدى ذلك بعبارة أخرى أنه في المثال المذكور أعلاه بشأن الإتاوة الافتراضية، لا ينبغي أن تُعامل الإتاوة الافتراضية معاملة الإتاوة الفعلية لأغراض المادة 12 من الاتفاقية الضريبية النموذجية، لأنه لا يوجد دفع فعلي لأي إتاوة لأغراض تلك المادة.
    First, production sharing is an alternative to the traditional system whereby a contractor is given exclusive rights over an area in return for an obligation to pay a royalty and a proportional part of gross profits (total revenue less costs and losses carried forward). UN فمن ناحية أولى، يشكل تقاسم الإنتاج بديلا للنظام التقليدي الذي تُمنح للمتعاقد في إطاره حقوق حصرية في قطاع ما مقابل التزام بدفع إتاوة وحصة تناسبية من إجمالي الأرباح (مجموع العائدات مخصومة منها التكاليف والخسائر المرحّلة).
    The paper notes inter alia that since the 1970s, the policy of standards-setting organizations has been the requirement of the so-called reasonable and non-discriminatory (RAND) terms and that the OSS community strongly opposes RAND licensing terms and prefers the so-called royalty Free (RF) licensing which is also supported by the World Wide Web Consortium (W3C). UN ويلاحظ هذا التقرير في جملة أمور أن المنظمات المعنية بوضع المعايير اتبعت منذ السبعينات سياسة تقضي بفرض ما يُعرف بالشروط المعقولة واللاتمييزية وأن مجتمع برمجيات المصدر المفتوح يعارض بشدة شروط الترخيص المعقولة واللاتمييزية مفضلاً عليها ما يُعرف بالترخيص دون إتاوة الذي يؤيده أيضاً اتحاد الشبكة العالمية (W3C).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more