"إثباتية" - Translation from Arabic to English

    • evidentiary
        
    • probative
        
    • evidential
        
    • of evidence
        
    Given that the lawyers in question were not witnesses of a crime, their depositions could have no evidentiary value for the criminal case. UN ولما لم يكن المحامون المعنيون شهوداً على جريمة، فإن شهاداتهم الخطية ليست ذات قيمة إثباتية في القضية الجنائية.
    The rules of evidence exclude the attribution of evidentiary weight to certificates and documents drawn up on the complainant's own behalf. UN فالقواعد المنظمة لوسائل الإثبات لا تعترف بأي قيمة إثباتية للسندات والوثائق التي يعدها المرء لنفسه.
    These records therefore have no evidentiary value. UN ولهذه الأسباب، ليست لهذه المحاضر قيمة إثباتية.
    As such, there was no probative value in collecting samples. UN والحالة هذه، لم يكن لأخذ عينات أي قيمة إثباتية.
    Subject matter: probative value attributed to attestations but denied to certified copies of a document; impartiality of the court UN الموضوع: إعطاء قيمة إثباتية لشهادات ونفيها بالنسبة لصور مستنسخة معتمدة من وثيقة؛ ونزاهة المحكمة
    Establishing evidential links between the person or persons who commissioned the crime and the act itself is an extremely complex undertaking. UN ويشكِّل تحديد صلات إثباتية بين الأشخاص الذين أمروا بتنفيذ الجريمة والأشخاص الذين ارتكبوها مهمة بالغة التعقيد.
    The rules of evidence exclude the attribution of evidentiary weight to certificates and documents drawn up on the complainant's own behalf. UN فالقواعد المنظمة لوسائل الإثبات لا تعترف بأي قيمة إثباتية للسندات والوثائق التي يعدها المرء لنفسه.
    These records therefore have no evidentiary value. UN ولهذه الأسباب، ليست لهذه المحاضر قيمة إثباتية.
    In addition, there are currently three interlocutory appeals on evidentiary issues pending before the Appeals Chamber. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاليا ثلاثة طعون عارضة تتعلق بمسائل إثباتية لا تزال معروضة على دائرة الاستئناف.
    The presumptions established in the 1948 Ordinance were evidentiary presumptions, which could be refuted; consequently there was no derogation of article 15 of the Covenant. UN والقرائن المحددة في قانون سنة 1948 هي قرائن إثباتية يمكن دحضها؛ وبالتالي ليس هناك أي تقييد للمادة 15 من العهد.
    In any case, detainees' statements to the police lack evidentiary value in themselves. UN وفي كل الأحوال، تعوز إفادات المحتجز أمام الشرطة قيمة إثباتية في حد ذاتها.
    In any case, detainees' statements to the police lack evidentiary value in themselves. UN وفي كل الأحوال، تعوز إفادات المحتجز أمام الشرطة قيمة إثباتية في حد ذاتها.
    2. Establishing evidentiary rules that ensure adequate protection. UN 2- وضع قواعد إثباتية تكفل الحماية الكافية.
    Establishing evidentiary rules that ensure adequate protection. UN 2- وضع قواعد إثباتية تكفل الحماية الكافية.
    In such cases, the Panel found that the financial statements had no probative value and disregarded them. UN وفي هذه الحالات، استنتج الفريق أن البيانات المالية لا قيمة إثباتية لها واستبعدها.
    The Office of the Prosecutor will scan the list of documents provided and identify documents with no probative value. UN وسيقوم مكتب المدعي العام باستعراض قائمة الوثائق المقدمة وتحديد الوثائق التي ليس لها أي قيمة إثباتية.
    The Office has scanned the list of documents provided and identified the documents not of probative value. UN ويفحص المكتب قائمة الوثائق المقدمة ويحدد الوثائق التي ليس لها قيمة إثباتية.
    The Office will scan the list of documents provided and identify the documents that are not of probative value. UN وسيفحص المكتب قائمة الوثائق المقدمة ويحدد الوثائق التي ليس لها قيمة إثباتية.
    A rigorous, extensive and intensive psychometric and psychiatric assessment can have high probative value. UN ويمكن أن تكون لتقييمات القياس النفسي والطب النفسي الدقيقة والمستفيضة والمكثفة قيمة إثباتية عالية.
    The Court of Appeal set aside the decision of the court of first instance, ruling that the electronic signature had probative value. UN ونحَّت محكمةُ الاستئناف قرارَ المحكمة الابتدائية جانباً، وحكمت بأنَّ للتوقيع الإلكتروني قيمة إثباتية.
    He also considered that the conclusions of the forensic medical examination did not have any evidential value either as the examination was conducted in violation of the procedural requirements. UN واعتبر أيضاً أن استنتاجات فحص الطب الشرعي لا تنطوي هي الأخرى على أي قيمة إثباتية لأن الفحص أُجري في انتهاك للمتطلبات الإجرائية.
    Some model interchange agreements address specific domestic rules of evidence. UN وتعالج بعض اتفاقات التبادل النموذجية قواعد إثباتية وطنية محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more