Given that the lawyers in question were not witnesses of a crime, their depositions could have no evidentiary value for the criminal case. | UN | ولما لم يكن المحامون المعنيون شهوداً على جريمة، فإن شهاداتهم الخطية ليست ذات قيمة إثباتية في القضية الجنائية. |
The rules of evidence exclude the attribution of evidentiary weight to certificates and documents drawn up on the complainant's own behalf. | UN | فالقواعد المنظمة لوسائل الإثبات لا تعترف بأي قيمة إثباتية للسندات والوثائق التي يعدها المرء لنفسه. |
These records therefore have no evidentiary value. | UN | ولهذه الأسباب، ليست لهذه المحاضر قيمة إثباتية. |
As such, there was no probative value in collecting samples. | UN | والحالة هذه، لم يكن لأخذ عينات أي قيمة إثباتية. |
Subject matter: probative value attributed to attestations but denied to certified copies of a document; impartiality of the court | UN | الموضوع: إعطاء قيمة إثباتية لشهادات ونفيها بالنسبة لصور مستنسخة معتمدة من وثيقة؛ ونزاهة المحكمة |
Establishing evidential links between the person or persons who commissioned the crime and the act itself is an extremely complex undertaking. | UN | ويشكِّل تحديد صلات إثباتية بين الأشخاص الذين أمروا بتنفيذ الجريمة والأشخاص الذين ارتكبوها مهمة بالغة التعقيد. |
The rules of evidence exclude the attribution of evidentiary weight to certificates and documents drawn up on the complainant's own behalf. | UN | فالقواعد المنظمة لوسائل الإثبات لا تعترف بأي قيمة إثباتية للسندات والوثائق التي يعدها المرء لنفسه. |
These records therefore have no evidentiary value. | UN | ولهذه الأسباب، ليست لهذه المحاضر قيمة إثباتية. |
In addition, there are currently three interlocutory appeals on evidentiary issues pending before the Appeals Chamber. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك حاليا ثلاثة طعون عارضة تتعلق بمسائل إثباتية لا تزال معروضة على دائرة الاستئناف. |
The presumptions established in the 1948 Ordinance were evidentiary presumptions, which could be refuted; consequently there was no derogation of article 15 of the Covenant. | UN | والقرائن المحددة في قانون سنة 1948 هي قرائن إثباتية يمكن دحضها؛ وبالتالي ليس هناك أي تقييد للمادة 15 من العهد. |
In any case, detainees' statements to the police lack evidentiary value in themselves. | UN | وفي كل الأحوال، تعوز إفادات المحتجز أمام الشرطة قيمة إثباتية في حد ذاتها. |
In any case, detainees' statements to the police lack evidentiary value in themselves. | UN | وفي كل الأحوال، تعوز إفادات المحتجز أمام الشرطة قيمة إثباتية في حد ذاتها. |
2. Establishing evidentiary rules that ensure adequate protection. | UN | 2- وضع قواعد إثباتية تكفل الحماية الكافية. |
Establishing evidentiary rules that ensure adequate protection. | UN | 2- وضع قواعد إثباتية تكفل الحماية الكافية. |
In such cases, the Panel found that the financial statements had no probative value and disregarded them. | UN | وفي هذه الحالات، استنتج الفريق أن البيانات المالية لا قيمة إثباتية لها واستبعدها. |
The Office of the Prosecutor will scan the list of documents provided and identify documents with no probative value. | UN | وسيقوم مكتب المدعي العام باستعراض قائمة الوثائق المقدمة وتحديد الوثائق التي ليس لها أي قيمة إثباتية. |
The Office has scanned the list of documents provided and identified the documents not of probative value. | UN | ويفحص المكتب قائمة الوثائق المقدمة ويحدد الوثائق التي ليس لها قيمة إثباتية. |
The Office will scan the list of documents provided and identify the documents that are not of probative value. | UN | وسيفحص المكتب قائمة الوثائق المقدمة ويحدد الوثائق التي ليس لها قيمة إثباتية. |
A rigorous, extensive and intensive psychometric and psychiatric assessment can have high probative value. | UN | ويمكن أن تكون لتقييمات القياس النفسي والطب النفسي الدقيقة والمستفيضة والمكثفة قيمة إثباتية عالية. |
The Court of Appeal set aside the decision of the court of first instance, ruling that the electronic signature had probative value. | UN | ونحَّت محكمةُ الاستئناف قرارَ المحكمة الابتدائية جانباً، وحكمت بأنَّ للتوقيع الإلكتروني قيمة إثباتية. |
He also considered that the conclusions of the forensic medical examination did not have any evidential value either as the examination was conducted in violation of the procedural requirements. | UN | واعتبر أيضاً أن استنتاجات فحص الطب الشرعي لا تنطوي هي الأخرى على أي قيمة إثباتية لأن الفحص أُجري في انتهاك للمتطلبات الإجرائية. |
Some model interchange agreements address specific domestic rules of evidence. | UN | وتعالج بعض اتفاقات التبادل النموذجية قواعد إثباتية وطنية محددة. |