"إجازة خاصة" - Translation from Arabic to English

    • special leave
        
    • special license
        
    In addition, civil servants can also be granted special leave without pay. UN وعلاوة على ذلك، يمكن منح الموظف أيضا إجازة خاصة غبر مدفوعة.
    The Dispute Tribunal found that the decision to place the applicant on special leave with full pay had been unlawful UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ وضع المدّعي في حالة إجازة خاصة بمرتب كامل هو قرار غير قانوني
    The incumbent of the post has been on special leave without pay since 2009 UN ظل شاغل هذه الوظيفة في إجازة خاصة بدون مرتب منذ عام 2009
    Excluded are 172 staff on special leave without pay and 53 staff on secondment to other organizations. UN ولا يشمل هذا العدد 172 موظفا كانوا في إجازة خاصة بدون مرتب و 53 موظفا منتدبا لدى منظمات أخرى.
    The other 50, or 33.6 per cent, were on special leave with full pay, including 4 who had specific medical conditions. UN وكان اﻟ 50 الآخرون، أي 33.6 في المائة، في إجازة خاصة ويتقاضون مرتباتهم كاملةً، بما في ذلك 4 كانت لديهم ظروف طبية محددة.
    To take special leave with gross pay for a period of four months and 10 days in the case of the death of her spouse. UN الحق في الحصول على إجازة خاصة براتب إجمالي لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام في حال وفاة الزوج.
    Article 125 - paid maternity leave for a term of 126 calendar years; special leave for women working in agriculture. UN ' 2` تنص المادة 125 على منح إجازة أمومة مدفوعة الأجر مدة 126 يوما، وعلى إجازة خاصة للعاملة في القطاع الزراعي؛
    In the past, one spouse would have had to request special leave or resign. UN وفيما سبق كان على أحد الزوجين أن يطلب منحه إجازة خاصة أو يقدم استقالته.
    special leave up to three days is available to a Public officer whose wife has given birth to a baby. UN إن إجازة خاصة يبلغ أقصى طول لها ثلاثة أيام متوفرة لموظف في الخدمة العامة ولدت زوجته طفلا.
    In exceptional circumstances, special leave without pay may be granted to a staff member who is requested by his or her Government to render temporary services involving functions of a technical nature. UN ويجوز، في الظروف الاستثنائية، منح الموظف إجازة خاصة بدون أجر إذا طلبت إليه حكومته أداء خدمات مؤقتة ذات طابع فني.
    In exceptional circumstances, special leave without pay may be granted to a staff member who is requested by his or her Government to render temporary services involving functions of a technical nature. UN ويجوز، في الظروف الاستثنائية، منح الموظف إجازة خاصة بدون أجر إذا طلبت إليه حكومته أداء خدمات مؤقتة ذات طابع فني.
    In 2006, the Task Force was required to focus upon the eight staff members placed upon special leave. UN وفي عام 2006، طلب إلى فرقة العمل التركيز على ثمانية موظفين فرضت عليهم إجازة خاصة.
    The staff member involved was placed on special leave with full pay and the case was investigated by the local county court, which concluded that there were no grounds for the charges. UN مُنح الموظف المعني إجازة خاصة مدفوعة الأجر وتولت المحكمة المحلية التحقيق في القضية وخلصت إلى أن التهم عارية عن الصحة.
    The petitioner lodged an application for special leave to appeal from the decision of the Full Federal Court to the High Court of Australia. UN ثم قدم صاحب البلاغ طلب إجازة خاصة لاستئناف قرار المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها أمام المحكمة الأسترالية.
    In exceptional circumstances, special leave without pay may be granted to a staff member who is requested by his or her Government to render temporary services involving functions of a technical nature. UN ويجوز، في الظروف الاستثنائية، منح الموظف إجازة خاصة بدون أجر إذا طلبت إليه حكومته أداء خدمات مؤقتة ذات طابع فني.
    Continuity of such service shall not be considered as broken by periods of special leave. UN ولا تعتبر الخدمة المتصلة قد انقطعت بسبب أخذ الموظف إجازة خاصة.
    Continuity of such service shall not be considered as broken by periods of special leave. UN ولا تعتبر هذه الخدمة المتصلة قد انقطعت بسبب أخذ الموظف إجازة خاصة.
    To this end, the draft bill grants to such persons, under certain circumstances, a period of special leave wholly financed by the State. UN ولتحقيق ذلك، يمنح مشروع القانون هؤلاء اﻷشخاص، بشروط معينة، إجازة خاصة تمولها الدولة بشكل كامل.
    This excludes 152 staff on special leave without pay and 61 staff on secondment to other organizations. UN ولا يشمل هذا العدد 152 موظفا كانوا في إجازة خاصة بدون مرتب و 61 موظفا منتدبا لدى منظمات أخرى.
    A request for special leave to appeal this decision remains pending in the Supreme Court. UN ولا يزال طلب الحصول على إجازة خاصة لاستئناف هذا القرار ينتظر البت في المحكمة العليا.
    90. Regarding specific aspects of maternity and paternity protection, law number 102/97 of 13 September, which revised law number 4/84 on maternity and paternity protection, introduced a new special license for assistance to the handicapped and to chronically ill patients. UN ٩٠ - وفيما يتعلق بالجوانب المحددة لحماية اﻷمومة واﻷبوة، قام القانون رقم ١٠٢/٩٧ المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر، الذي نقح القانون رقم ٤/٨٤ المتعلق بحماية اﻷمومة واﻷبوة، باستحداث إجازة خاصة جديدة لتقديم المساعدة إلى المعوقين وإلى المرضى المصابين بأمراض مزمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more