Standard operating procedures need to be developed in order to rectify the deficiencies that continue to exist. | UN | إذ يتطلب اﻷمر وضع إجراءات تشغيل موحدة بغية تصحيح أوجه القصور التي لا تزال قائمة. |
Standard operating procedures for field-based public information units are being prepared, in close collaboration with the Department of Peacekeeping Operations. | UN | ويجري إعداد إجراءات تشغيل موحدة لوحدات الإعلام الموجودة في الميدان، وذلك بالتعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام. |
Standard operating procedures have been established to systemize the FIU process. | UN | ووضعت إجراءات تشغيل موحدة لإضفاء الطابع المنهجي على عمل الوحدة. |
A manual on standard operating procedures was developed with the Malaysian team. | UN | وتم وضع دليل عن إجراءات تشغيل موحدة بالتعاون مع الفريق الماليزي. |
The case was referred to the Chief of the Supply Section, who was instructed to submit a detailed standard operating procedure for the storage and disposal of fuel; | UN | وأحيلت القضية إلى رئيس قسم الإمدادات، الذي أوعز بتطبيق إجراءات تشغيل موحدة مفصلة لتخزين الوقود والتصرف فيه؛ |
Governments should develop standard operating procedures for information exchange relating to interceptions of contraband and arrests of traffickers. | UN | ينبغي للحكومات أن تضع إجراءات تشغيل موحّدة لتبادل المعلومات المتعلقة باعتراض سبيل المهرَّبات واعتقال المتَّجرين. |
UNDP is developing standard operating procedures for the emergency evacuation of persons with disabilities. | UN | ويقوم البرنامج بوضع إجراءات تشغيل موحدة لإجلاء الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ. |
Suggested standard operating procedures for the protection of children in the conduct of military operations | UN | إجراءات تشغيل قياسية مقترحة لحماية الأطفال أثناء قيامهم بعمليات عسكرية |
It recommends tailored assessment methodologies and proposes standard operating procedures. | UN | وتوصي الإرشادات بوضع منهجيات تقييم مصممة حسب الحالات، وتقترح إجراءات تشغيل موحدة. |
Standard operating procedures for firearms management were developed to ensure the safekeeping and safe circulation of firearms | UN | ووُضعت إجراءات تشغيل موحدة لإدارة الأسلحة النارية لكفالة خزن الأسلحة النارية وتداولها بشكل مأمون |
The Mission has also developed standard operating procedures whenever necessary to ensure that there are standardized management systems for both expendable and non-expendable properties. | UN | وقد وضعت البعثة أيضاً إجراءات تشغيل موحدة كلما وجدت ذلك ضرورياً لضمان وجود نظم إدارية موحدة لكل من الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة. |
The manual is a resource for Protection Officers and their chain of command in developing location-specific standard operating procedures. | UN | ويعد الدليل مرجعا لموظفي الحماية وتسلسلهم القيادي فيما يتعلق بصوغ إجراءات تشغيل قياسية مرتبطة بمواقع معينة. |
The best interests determinations are undertaken through the establishment of a determination panel, and through putting in place standard operating procedures; | UN | وتُجرى عمليات تحديد المصالح العليا من خلال إنشاء فريق للتحديد، ووضع إجراءات تشغيل قياسية؛ |
In particular, OIOS found that there were no standard operating procedures for the management of expendable inventory. | UN | ووجد المكتب، على وجه الخصوص، عدم وجود إجراءات تشغيل موحدة لإدارة المخزون المستهلك. |
As a result, revised standard operating procedures will be implemented. | UN | ونتيجة لذلك، ستنفَّذ إجراءات تشغيل موحدة منقحة. |
Weaknesses in infrastructure, human resources and the implementation of standard operating procedures in developing countries; | UN | مواطن الضعف في الهياكل الأساسية والموارد البشرية وتنفيذ إجراءات تشغيل موحدة في البلدان النامية؛ |
The appropriate standing operating procedures for heavy clearance machine is in the process of development. | UN | ويجري حالياً وضع إجراءات تشغيل دائمة تتعلق باستخدام الآليات الثقيلة لإزالة الألغام. |
UNOMIG is working on standard operating procedures designed precisely to address such concerns. | UN | وتعكف البعثة على وضع إجراءات تشغيل موحدة معدة تحديداً للتصدي لهذه الشواغل. |
A draft standard operating procedure has been prepared and a training module is being developed to train the focal points in various substantive and administrative sections | UN | وأعد مشروع إجراءات تشغيل موحدة ويجري استحداث وحدة تدريبية من أجل تدريب جهات التنسيق في مختلف الأقسام الفنية والإدارية |
Standard operating procedure on voluntary confidential counselling and testing for peacekeeping | UN | تم وضع إجراءات تشغيل موحدة بشأن تقديم المشورة وإجراء الفحوص بصورة طوعية وسرية لحفظ السلام |
Our responsibility is to express an opinion on these annual financial statements and the following aspects of the operational procedures: | UN | أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في هذه البيانات المالية السنوية وفي الجوانب التالية من إجراءات تشغيل المحكمة: |
The workshops also recommended the preparation of a network operation procedures manual with the assistance of the Convention secretariat. | UN | وأوصت حلقات التدارس أيضا بإعداد كتيب عن إجراءات تشغيل الشبكات بمساعدة أمانة الاتفاقية. |
As part of the development of the strategic plan for establishing procedures for the operation of the clearinghouse mechanism countries submitted comments and suggestions. | UN | وكجزء من تطوير الخطة الإستراتيجية لوضع إجراءات تشغيل آلية تبادل المعلومات قدمت البلدان تعليقات واقتراحات. |