"إجراءات فورية" - Translation from Arabic to English

    • immediate action
        
    • prompt action
        
    • immediate steps
        
    • immediate actions
        
    • Action for
        
    • action immediately
        
    • act immediately
        
    • urgent action
        
    • prompt actions
        
    • order
        
    There was also pressure for immediate action from the media, the humanitarian community and the public at large. UN وكانت هناك أيضا ضغوط من وسائط اﻹعلام والمجتمع اﻹنساني وعامة الجمهور من أجل اتخاذ إجراءات فورية.
    Among the various issues emerging from the Warsaw Conference, we recommend the following points for immediate action by Governments: UN ومن بين المسائل المختلفة المنبثقة عن مؤتمر وارسو، نوصي بالمواضيع التالية لكي تتخذ الحكومات إجراءات فورية بشأنها:
    MINURCAT acknowledged the need for improved arrangements and took immediate action to address the security concerns. UN وأقرت البعثة بالحاجة إلى تحسين الترتيبات في هذا الصدد، واتخذت إجراءات فورية لمعالجة الشواغل الأمنية.
    The Regional Centre has taken prompt action to address any implementation issues. UN وقد اتخذ المركز الإقليمي إجراءات فورية للتصدي لأي مسائل تتعلق بالتنفيذ.
    immediate steps must be taken to open Tuzla airport. UN وينبغي اتخاذ إجراءات فورية ﻹعادة فتح مطار توزلا.
    Contaminated sites and obsolete stocks present serious problems for Africa that require immediate actions. UN وتمثل المواقع الملوثة والمخزونات المتقادمة مشكلات جسيمة بالنسبة لأفريقيا، تتطلب اتخاذ إجراءات فورية.
    Furthermore, it has instituted monthly consultations between the Transport Unit and sector motor transport officers to regularly review the accuracy of trip tickets and take prompt action for the resolution of discrepancies. UN وعلاوة على ذلك، أقرت تقليدا بإجراء مشاورات شهرية بين موظفي وحدة النقل وقطاع النقل الآلي من أجل القيام باستعراض منتظم لمدى دقة بطاقات الرحلات واتخاذ إجراءات فورية لتسوية الاختلافات.
    Several delegations called for immediate action on this issue. UN ودعت بضعة وفود إلى اتخاذ إجراءات فورية بشأن هذه المسألة.
    Those funds allowed FAO to take immediate action to mitigate a catastrophe with locust control and monitoring. UN وسمحت تلك الأموال لمنظمة الأغذية والزراعة باتخاذ إجراءات فورية للتخفيف من الكارثة عن طريق مكافحة الجراد ورصده.
    These steps warrant immediate action by nuclear-weapon States. UN وهذه الخطوات تتطلب اتخاذ إجراءات فورية من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The women and children of Gaza were more than ever in urgent need of international support. immediate action should therefore be taken to remove the blockade and open crossings to essential supplies and construction materials. UN إن أطفال ونساء غزة بحاجة ماسة الآن أكثر من أي وقت مضى، إلى تعاضد الأسرة الدولية معهم ولذلك ينبغي اتخاذ إجراءات فورية لرفع الحصار وفتح المعابر أمام الإمدادات التجارية والإنسانية ولوازم البناء.
    In terms of context, he underscored the need to translate talk into immediate action and to move from a conceptual to an operational approach to environment and development. UN فمن حيث السياق، شدّد المتكلّم على ترجمة الكلام إلى إجراءات فورية وعلى التحوّل من النهج المفاهيمي إلى الأخذ بنهج عملي في تناول مسألة البيئة والتنمية.
    The Committee urges that, in the Organization's best interests, immediate action be taken to have the vacant posts filled in a streamlined and expedited manner. UN وتحث اللجنة، ومن أجل خدمة مصالح المنظمة على أفضل وجه، على اتخاذ إجراءات فورية لملء الوظائف الشاغرة بطريقة مبسطة وسريعة.
    UNHCR took immediate action to implement OIOS'recommendation, i.e. the implementing partner was replaced. UN واتخذت المفوضية إجراءات فورية لتنفيذ توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تمثلت في الاستعاضة عن الشريك المنفذ بغيره.
    Therefore, they have requested immediate action by the international community to eliminate that threat. UN وبناء على ذلك، فقد طلبت اتخاذ إجراءات فورية من جانب الأسرة الدولية للقضاء على ذلك الخطر.
    Peace Worldwide took immediate action and visited the said jail. UN فقامت منظمة إحلال السلام باتخاذ إجراءات فورية وزارت السجن المذكور.
    A few years previously, climate change had been but one among many issues, but it was now a threat calling for immediate action in terms of both mitigation and adaptation. UN وقبل بضعة سنوات لم يكن تغير المناخ إلاّ مسألة واحدة ضمن مسائل عديدة، ولكنه الآن خطر يتطلب اتخاذ إجراءات فورية من حيث التخفيف من آثاره والتكيُّف معه.
    In this connection, prompt action by the Property Survey Boards in the missions and Headquarters is essential. UN وفي هذا الصدد، من الضروري أن تتخذ مجالس حصر الممتلكات إجراءات فورية في البعثات والمقر.
    The Special Representative urges the Ministry of the Interior to take immediate steps to solve the administrative problems which have created this situation. UN ويدعو الممثل الخاص وزارة الداخلية إلى اتخاذ إجراءات فورية لحل المشاكل اﻹدارية التي تسببت في هذه الحالة.
    The end of conflict should be accompanied by immediate actions to strengthen social and economic stability. UN ومن ثم ينبغي أن تواكب انتهاء الصراع إجراءات فورية لتعزيز الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي.
    In this regard, the Committee encourages the State party to ratify ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and immediate action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour (1999). UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 لعام 1999 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها.
    As security would be crucial for a free and fair ballot on 8 August 1999 and for an orderly and peaceful transition, the Secretary-General must be enabled to take action immediately. UN وقال إن استتباب اﻷمن سيكون حاسما بالنسبة ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة يوم ٨ آب/أغسطس ٩١٩٩ وبالنسبة للنظام والسلام في المرحلة الانتقالية، ولذلك يجب تمكين اﻷمين العام من اتخاذ إجراءات فورية.
    The subsidiary bodies would be able to act immediately on any requests to them arising from the first session of the AGBM. UN وتكون الهيئات الفرعية قادرة على اتخاذ إجراءات فورية بشأن أية طلبات تردها وتكون ناشئة عن الدورة اﻷولى للفريق المخصص.
    She reiterated the Secretary-General's call for urgent action towards the restoration of a legitimate Government and constitutional order. UN وأكدت من جديد دعوة الأمين العام إلى اتخاذ إجراءات فورية لاستعادة الحكومة الشرعية والنظام الدستوري.
    In recognition of this urgency, Parties called for prompt actions on adaptation to be undertaken, in accordance with paragraph 1 of the Bali Action Plan. UN وتسليماً بهذه الحاجة الملحة، دعت الأطراف إلى اتخاذ إجراءات فورية بشأن التكيف، وفقاً للفقرة 1 من خطة عمل بالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more