"إجراءات من جانب" - Translation from Arabic to English

    • action by
        
    • action on the part
        
    • actions by
        
    • unilateral actions
        
    E: Recommendation for action by executive head UN ن: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي
    E: Recommendation for action by executive head UN ن: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي.
    : Recommendation does not require action by this organization UN : :توصية لا تستوجب اتخاذ إجراءات من جانب هذه المنظمة
    Document calling for action by all relevant United Nations bodies/entities of the United Nations system UN الوثيقة التي تدعو إلى اتخاذ إجراءات من جانب جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    The freezing of Palestinian assets was a form of punishment being inflicted on the Palestinian Authority by Israel and required action on the part of the Committee. UN وأضاف أن تجميد الأصول الفلسطينية يعد شكلا من أشكال العقاب الذي تُنزله إسرائيل بالسلطة الفلسطينية، ومن ثم فهو يستدعي إجراءات من جانب اللجنة.
    Indicative list of elements to be included in national or regional strategies for actions by Parties on the management of banks UN قائمة إرشادية بالعناصر التي ينبغي إدراجها في الاستراتيجيات الوطنية أو الإقليمية الخاصة باتخاذ إجراءات من جانب الأطراف بشأن إدارة المخزونات داخل الأجهزة
    Resolutions calling for action by all relevant United Nations bodies/entities of the United Nations system Titles UN القرارات التي تدعو إلى اتخاذ إجراءات من جانب جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    E: Recommendation for action by executive head UN ن: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي.
    E: Recommendation for action by executive head UN ن: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي
    : Recommendation does not require action by this organization UN : :توصية لا تستوجب اتخاذ إجراءات من جانب هذه المنظمة
    Owing to a lack of action by the parties, Mostar still does not have a mayor or a budget. UN ونتيجة لعدم اتخاذ إجراءات من جانب الأحزاب فإن مدينة موستار لا تزال بدون عُمدة وبدون ميزانية.
    In their view, no other provisions of the Convention either required action or acknowledged the possibility of action by the Meeting of States Parties. UN وهي ترى أنه لا توجد أي أحكام أخرى في الاتفاقية تتطلب إجراءات أو تقر بإمكانية اتخاذ إجراءات من جانب اجتماع الدول الأطراف.
    Executive Heads were responsible for requesting action by legislative organs with respect to recommendations that had legislative implications. UN والرؤساء التنفيذيون مسؤولون عن طلب اتخاذ إجراءات من جانب اﻷجهزة التشريعية فيما يتعلق بالتوصيات التي لها آثار تشريعية.
    MATTERS REQUIRING action by THE CONFERENCE OF THE PARTIES UN المسائل التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف
    MATTERS REQUIRING action by THE CONFERENCE OF THE PARTIES UN المسائل اﻷخرى التي تسلتزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف
    MATTERS REQUIRING action by THE CONFERENCE OF THE PARTIES UN المسائل التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف
    MATTERS REQUIRING action by THE CONFERENCE OF THE PARTIES UN المسائل التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف
    MATTERS REQUIRING action by THE CONFERENCE OF THE PARTIES UN المسائل اﻷخرى التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف
    However, this is an area for action by the Governments of the Member States themselves. UN بيد أن هذا مجال يقتضي إجراءات من جانب حكومات الدول اﻷعضاء نفسها.
    In addition, the report included recommendations for action by the Economic and Social Council. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشمل التقرير توصيات تدعو لاتخاذ إجراءات من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    We believe the establishment of such a nuclear-free zone requires, first and foremost, action on the part of prospective parties to that treaty. UN ونعتقد أن إنشاء هذه المنطقة الخالية من الأسلحة النووية يتطلب في المقام الأول، اتخاذ إجراءات من جانب البلدان التي يحتمل أن تصبح أطرافا في تلك المعاهدة.
    Moreover, many of the incidents highlighted by the various Special Rapporteurs have involved actions by developed country Governments. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضمن كثير من الحوادث التي أبرزها المقررون الخاصون على اختلافهم، إجراءات من جانب حكومات بلدان متقدمة النمو.
    unilateral actions could damage the financial services sector of CARICOM member States. UN واتخاذ إجراءات من جانب واحد يمكن أن يضر بقطاع الخدمات المالية للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more