"إجراء التجارب" - Translation from Arabic to English

    • testing
        
    • tests
        
    • experiments
        
    • test
        
    • experimentation
        
    • trials
        
    • to experiment
        
    • experimenting
        
    Fiji has long been a consistent opponent of nuclear testing in all forms and in all environments. UN وقد ظلت فيجي تعارض بثبات إجراء التجارب النووية بجميع أشكالها وفي أي بيئة تجرى فيها.
    Obviously, enormous efforts will have to be made to undo the consequences of nuclear testing in our country. UN ومن الواضح أنه يجب بذل جهود هائلة ﻹزالة اﻵثار المترتبة على إجراء التجارب النووية في بلدنا.
    The United States had stopped nuclear testing and producing fissile material for nuclear weapons more than seven years earlier. UN وقد أوقفت الولايات المتحدة إجراء التجارب النووية وإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية منذ أكثر من ستة أعوام.
    Its core is the call upon those States which continue to conduct nuclear tests to stop immediately. UN وجوهره يتمثل في مناشدة الدول التي تواصل إجراء التجارب النووية أن تتوقف عن ذلك مباشرة.
    experiments cannot be carried out on minors, mentally ill or mentally deficient persons or women who are pregnant or breast—feeding. UN ولا يجوز إجراء التجارب على القصﱠر أو المصابين بأمراض عقلية أو بقصور عقلي وكذلك على الحوامل أو المرضعات.
    Stressing the importance of the commemoration, in 2011, of the twentieth anniversary of the closure of the Semipalatinsk nuclear test site, UN وإذ تؤكد أهمية الاحتفال في عام 2011 بالذكرى السنوية العشرين لإغلاق موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك،
    (ii) experimentation with wide-band multimedia communication service. UN `2` إجراء التجارب من خلال خدمات الاتصالات المتعددة الوسائط العريضة النطاق.
    Russia strictly observes the moratorium on the testing of anti-satellite systems. UN فروسيا تلتزم بدقة بوقف إجراء التجارب على منظومات مضادة للسواتل.
    The Treaty's signing ceremony took place in the city of Semipalatinsk, Kazakhstan, where the testing site was closed in 1991. UN وجرت مراسم التوقيع على المعاهدة في مدينة سيميبالاتينسك في كازاخستان حيث أُغلق موقع إجراء التجارب النووية في عام 1991.
    Canada will continue to conduct trials, testing and evaluation as new technologies are developed. UN وسوف تواصل كندا إجراء التجارب والاختبارات والتقييم مع تطوير تكنولوجيات جديدة.
    Canada will continue to conduct trials, testing and evaluation as new technologies are developed. UN وسوف تواصل كندا إجراء التجارب والاختبارات والتقييم أثناء تطوير تكنولوجيات جديدة.
    Canada will continue to conduct trials, testing and evaluation as new technologies are developed. UN وسوف تواصل كندا إجراء التجارب والاختبارات والتقييم مع تطوير تكنولوجيات جديدة.
    Nuclear testing: working paper presented by the members of the Group of Non-Aligned States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN إجراء التجارب النووية: ورقة عمل مقدمة من الأعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Nuclear testing: working paper presented by the members of the Group of Non-Aligned States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN إجراء التجارب النووية: ورقة عمل مقدمة من الأعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Thirdly, we must prevent any further nuclear testing. UN وثالثا، يجب أن نمنع المزيد من إجراء التجارب النووية.
    The installations constructed for testing purposes have been dismantled. UN إن المنشآت التي أقيمت لغرض إجراء التجارب جرى تفكيكها.
    The statement calls for immediate signing and ratification of the Treaty and the continuation of the moratorium on nuclear tests. UN ويدعو البيان إلى التوقيع والمصادقة العاجلين على المعاهدة ومواصلة وقف إجراء التجارب النووية.
    These tests not only contradict the non-test norm that had developed over the past two years. UN وهذه التجارب لا تتناقض فقط ومعيار عدم إجراء التجارب الذي طور إبان السنتين اﻷخيرتين.
    The Secretariat should continue its experiments in those areas. UN وينبغي للأمانة العامة أن تواصل إجراء التجارب في تلك المجالات.
    War crime of biological experiments UN جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب البيولوجية
    Shutting down the nuclear test site was only the first step of what later became the essence of Kazakhstan's disarmament policy. UN لم يكن إغلاق موقع إجراء التجارب النووية إلاّ الخطوة الأولى في ما أضحى لاحقاً جوهر سياسة كازاخستان لنزع السلاح.
    The draft resolution would not, however, prevent the cloning of animals or other techniques including experimentation with adult stem cells. UN بيد أن مشروع القرار لن يمنع استنساخ الحيوانات أو التقنيات الأخرى بما في ذلك إجراء التجارب على الخلايا الجذعية الناضجة.
    They love to experiment here like we're mice. Open Subtitles إنهم يحبون إجراء التجارب علينا هُنا كما لو أننا فئران
    Government is committed to see that the deteriorating problem which girls and boys alike are experiencing in the experimenting and going beyond of alcohol consumption is tackled not only through educational campaigns. UN وتلتزم الحكومة بأن ترى أن المشكلة المتدهورة التي تعاني منها الفتيات والفتيان على حد سواء في إجراء التجارب وفي ما يتجاوز استهلاك الكحول لا تتصدى لها الحملات التعليمية فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more