In the absence of a process of good-faith negotiation or plebiscites, there is a danger of armed revolt. | UN | وعدم إجراء عملية تفاوض بحسن نية أو عدم تنظيم استفتاءات عامة ينذر بخطر اندلاع ثورة مسلحة. |
The High Commissioner had also advocated a process of brainstorming so that a compendium of individual and collective views could be compiled. | UN | وقد دافعت المفوضة السامية بدورها عن إجراء عملية لشحذ الأفكار حتى يتسنى تجميع خلاصة وافية للآراء الفردية والجماعية. |
the process of advertising and recruiting long-term consultants was possible only in the last months of the year, when contributions came in. | UN | ولم يتسن إجراء عملية الإعلان وتعيين المستشارين لمدة طويلة الأجل إلا في الأشهر الأخيرة من السنة بعد الحصول على التبرعات. |
We welcome the presence of the National Transitional Council within the United Nations, and urge the authorities of that country to conduct an inclusive process of peaceful transition to ensure peace, stability and social progress in that part of Africa. | UN | نرحب بوجود المجلس الوطني الانتقالي في الأمم المتحدة ونحض سلطات ذلك البلد على إجراء عملية انتقال سلمية شاملة لضمان السلم والاستقرار والتقدم الاجتماعي في ذلك الجزء من أفريقيا. |
The United Nations also provided considerable assistance to national authorities in conducting the historic Constituent Assembly election. | UN | وقدمت الأمم المتحدة أيضا مساعدة هامة للسلطات الوطنية في إجراء عملية الانتخابات التاريخية للجمعية التأسيسية. |
No, it's my business if ask me to operate on you. | Open Subtitles | لا، إنّه من شأني إذا طلبتي مني إجراء عملية لك. |
Chile subscribes to the theory that advocates a process of ongoing revision. | UN | وتؤيد شيلي النظرية التي تدافع عن إجراء عملية مستمرة للاستعراض. |
Should the Commission, or a successor body, move for such an approach, it should be confirmed that the existing national institutions already accredited by ICC go through a process of reassessment. | UN | وينبغي إذا أقدمت اللجنة، أو أي هيئةٍ تحل محلها، على اتباع هذا النهج التأكيد على ضرورة إجراء عملية إعادة تقييم للمؤسسات الوطنية التي اعتمدتها بالفعل لجنة التنسيق الدولية. |
Based on that argument, she therefore proposed a process of deconstruction of the very concept of race as a step towards eliminating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | واستناداً إلى هذا الجدل، فإنها اقترحت بالتالي إجراء عملية تفكيك لمفهوم العرق نفسه كخطوة نحو القضاء على العنصرية والتمييز العرقي وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Venezuela considers that there is necessarily a link between the pursuit of a process of genuine reform of the United Nations Security Council and the pursuit of a genuine rule of law at the international level. | UN | وتعتقد أن هناك صلة ضرورية بين إجراء عملية إصلاح حقيقية لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وإيجاد سيادة حقيقية للقانون على الصعيد الدولي. |
Brazil noted that it was working in partnership with Paraguay on a process of regularization of the Brazilian community, recovering the dignity of up to 8,000 people. | UN | وأشارت البرازيل إلى أنها تعمل حالياً بالاشتراك مع باراغواي على إجراء عملية تسوية لأوضاع الجالية البرازيلية، بردّ كرامة ما يصل إلى 000 8 شخص إليهم. |
the process of decolonization should therefore take place without the administering Power, with the cooperation of the United Nations. | UN | وبناء على ذلك ينبغي إجراء عملية إنهاء الاستعمار بدون السلطة القائمة بالإدارة، بالتعاون مع الأمم المتحدة. |
Recently, and as a result of a case against Poland, new provisions have been introduced that permit an appeal when a doctor refuses to conduct an abortion in circumstances permitted by Polish law. | UN | وفي الفترة الأخيرة، وعقب قضية رُفعت ضد بولندا، أُدرجت أحكام جديدة تسمح بالطعن في قرار الطبيب عدم إجراء عملية الإجهاض بالاستناد إلى الشروط المنصوص عليها في القوانين البولندية. |
OCSS should clarify the methodology for conducting the physical verification of non-expendable property to ensure that the results of the exercise can be used to confirm the existence of non-expendable property reported in the financial statements. | UN | ينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزي أن يوضح منهجية إجراء عملية التحقق المادي من الممتلكات غير المستهلكة لكفالة إمكانية استخدام نتائج العملية في تأكيد وجود الممتلكات غير المستهلكة المبلغ عنها في البيانات المالية. |
Or we could try to operate, to clear the bone fragments and relieve the pressure on his spinal cord. | Open Subtitles | أو يمكننا إجراء عملية جراحية لإزالة شظايا العظم وإزالة الضغط عن الحبل الشوكي |
Completion was delayed in order to conduct a more extensive consultative process and because the scope of the toolkit was expanded to address additional planning needs. | UN | أُخِّر إنجازها بغية إجراء عملية تشاورية أوسع نطاقا، وبسبب توسيع نطاق مجموعة الوسائل لتلبية احتياجات التخطيط الإضافية. |
Hence the United Nations and its related entities, including the Funds and Programmes, would not need to undertake a formal consolidation, thus allowing a pragmatic approach in such a grey area. | UN | وبالتالي فإن الأمم المتحدة والكيانات المرتبطة بها، بما فيها الصناديق والبرامج، غير مضطرة إلى إجراء عملية توحيد رسمية، مما يتيح اتباع نهج عملي في هذا المجال غير الواضحة معالمه. |
In some instances, the security investigation teams of the Department of Peacekeeping Operations assisted in conducting a preliminary gathering of information. | UN | وفي بعض الحالات، ساعدت أفرقة التحقيقات الأمنية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في إجراء عملية أولية لجمع المعلومات. |
The author was hospitalized for five days, and later needed to undergo surgery on her fractured nose. | UN | ومكثت صاحبة البلاغ في المستشفى خمسة أيام، واحتاجت لاحقاً إلى إجراء عملية جراحية لأنفها المكسور. |
However, the various circumstances of the case, the way in which the public took up the cause and the assessments of the medical staff involved made it impossible to carry out a surgical procedure permitted under criminal law. | UN | بيد أن الظروف المختلفة التي أحاطت بالقضية، واهتمام الناس الشديد بها، وتقييمات موظفين القطاع الصحي المعنيين، كلها عوامل استحال معها إجراء عملية جراحية مسموح بها بموجب القانون الجنائي. |
The Board further recommends that UNFPA continue to perform the physical verification annually. | UN | كما يوصي المجلس الصندوق بمواصلة إجراء عملية التحقق المادي كل سنة. |
Does any delegation wish to explain its position before the vote? As I see none, I call on the Secretary of the Committee to conduct the voting. | UN | هل يرغب أي وفد في تعليل موقفه قبل التصويت؟ بما أنني لا أرى أحدا، أرجو من أمين اللجنة إجراء عملية التصويت. |
At the time of the audit, no recovery had been made. | UN | ولم تُسترد أية مبالغ حتى وقت إجراء عملية مراجعة الحسابات. |