Therefore he suggested direct negotiations without preconditions should be held. | UN | لذا اقترح إجراء مفاوضات مباشرة من دون شروط مسبقة. |
They also underscored the importance of direct negotiations between the parties to reach final settlement. | UN | وأكدوا أيضا على أهمية إجراء مفاوضات مباشرة بين الطرفين للتوصل إلى تسوية نهائية. |
The day I came into office, I called for direct negotiations without preconditions. | UN | يوم توليت منصبي، دعوت إلى إجراء مفاوضات مباشرة دون شروط مسبقة. |
These meetings made it possible for direct negotiations to begin between President Buyoya and Jean Bosco, leader of the Forces for the Defence of Democracy (FDD). | UN | وبفضل هذين اللقاءين أمكن الشروع في إجراء مفاوضات مباشرة بين الرئيس بويويا وجان بوسكو قائد جبهة الدفاع عن الديمقراطية. |
The Conference should adopt a programme of action providing for immediate negotiations on such a treaty. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يعتمد برنامجا للعمل ينص على إجراء مفاوضات مباشرة حول هذه المعاهدة. |
From this the Personal Envoy had deduced that there were only two options left: indefinite prolongation of the current deadlock in anticipation of a different political reality; or direct negotiations between the parties. | UN | ومن ذلك استنتج المبعوث الشخصي أنه لم يتبق هناك سوى خيارين: استمرار الطريق المسدود الراهن إلى ما لا نهاية انتظارا لحدوث واقع سياسي مختلف؛ أو إجراء مفاوضات مباشرة بين الطرفين. |
From this he had deduced that there were only two options: indefinite prolongation of the current deadlock in anticipation of a different political reality; or direct negotiations between the parties. | UN | واستخلص من ذلك أنه لم يتبق سوى خيارين: استمرار الطريق المسدود الراهن إلى ما لا نهاية انتظارا لحدوث واقع سياسي مختلف؛ أو إجراء مفاوضات مباشرة بين الطرفين. |
It must be agreed by direct negotiations between the parties. | UN | ولا بد أن يتفق الطرفان على التسوية الدائمة عن طريق إجراء مفاوضات مباشرة. |
Prime Minister Netanyahu had called again and again for direct negotiations to begin immediately, without preconditions. | UN | وقالت إن رئيس الوزراء نتانياهو دعا المرة تلو الأخرى إلى البدء فورا دون شروط مسبقة في إجراء مفاوضات مباشرة. |
They can address disputes that may arise through direct negotiations with the Organization. | UN | وبوسعهم معالجة المنازعات التي قد تنشأ من خلال إجراء مفاوضات مباشرة مع المنظمة. |
They can address disputes that may arise through direct negotiations with the Organization. | UN | وبوسعهم معالجة المنازعات التي قد تنشأ من خلال إجراء مفاوضات مباشرة مع المنظمة. |
They can address disputes that may arise through direct negotiations with the Organization. | UN | وبوسعهم معالجة المنازعات التي قد تنشأ من خلال إجراء مفاوضات مباشرة مع المنظمة. |
According to the Administration, these individuals can address disputes that may arise through direct negotiations with the Organization. | UN | ووفقاً للإدارة، فإنه يمكن لهؤلاء الأفراد تسوية ما قد ينشأ من منازعات من خلال إجراء مفاوضات مباشرة مع المنظمة. |
Prime Minister Netanyahu had called again and again for direct negotiations to begin immediately without preconditions. | UN | ودعا رئيس الوزراء نتنياهو المرة تلو الأخرى إلى البدء فورا دون شروط مسبقة في إجراء مفاوضات مباشرة. |
Secondly, they needed direct negotiations with the parties. | UN | وثانيـا أنهم يحتاجون إلى إجراء مفاوضات مباشرة مع اﻷطـراف. |
The conflict involved only Morocco and Algeria and there could be no solution without direct negotiations between the two parties. | UN | والنزاع القائم هو نزاع بين المغرب والجزائر ولا أحد سواهما، ولن يتسنى التوصل إلى حل دون إجراء مفاوضات مباشرة بين الطرفين. |
28. The Joint Chief Mediator continued efforts to bring the parties closer to agreement on direct negotiations despite the persistent divergence of views between the Government and the non-signatory armed groups on the way forward. | UN | 28 - واصل كبير الوسطاء المشترك بذل الجهود لتقريب الأطراف من الاتفاق على إجراء مفاوضات مباشرة بالرغم من استمرار الاختلاف في الآراء بين الحكومة والجماعات المسلحة غير الموقِّعة بشأن النهج الواجب اتباعه. |
The Prime Minister has called for direct negotiations between the transitional authorities and groups in the north and has asked that the ECOWAS mediator gradually transfer ownership to Malians. | UN | ودعا رئيس الوزراء إلى إجراء مفاوضات مباشرة بين السلطات الانتقالية وجماعات في شمال مالي وطلب أن يسلم وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مقاليدَ الأمور إلى الماليين تدريجيا. |
This intra-Palestinian agreement has been criticized by the Governments of Israel and the United States as undermining prospects for direct negotiations because of objections to including representation of those belonging to a designated " terrorist organization " . | UN | وقد انتقدت حكومتا إسرائيل والولايات المتحدة هذا الاتفاق بين الفلسطينيين، بوصفه يقوض فرص إجراء مفاوضات مباشرة بسبب الاعتراضات على تمثيل من ينتمون إلى ما اعتُبر ' ' منظمة إرهابية``. |
20. Interns can address disputes that may arise through direct negotiations with the Organization. | UN | 20 - وبوسع المتدربين الداخليين معالجة المنازعات التي قد تنشأ من خلال إجراء مفاوضات مباشرة مع المنظمة. |
The Conference should adopt a programme of action providing for immediate negotiations on such a treaty. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يعتمد برنامجا للعمل ينص على إجراء مفاوضات مباشرة حول هذه المعاهدة. |
In November, during his sixth mission, he facilitated face-to-face negotiations between the Government and opposition at their request. | UN | ففي تشرين الثاني/نوفمبر، قام مستشاري الخاص، خلال زيارته السادسة، بتيسير إجراء مفاوضات مباشرة بين الحكومة والمعارضة بناء على طلبهما. |