No,'cause you said one of them isn't a nickel. | Open Subtitles | لا، لأنك قلت إن إحداهما ليست قطعة خمسة بنسات |
one of them, her total was $8. The other, $3. | Open Subtitles | إحداهما كان حسابها 8 دولار، و الأخرى 3 دولار. |
two NGOs, one of which represented a coalition of 11 organizations, and UNICEF also made statements. | UN | كما أدلت ببيانات منظمتان غير حكوميتين، تمثل إحداهما ائتلافاً من 11 منظمة، واليونيسيف. |
It has adopted two general recommendations, of which one is nearing completion and with a good start having been made on the other. | UN | واعتمدت اللجنة توصيتين عامتين، أوشكت إحداهما على الانتهاء، بينما بدأت الأخرى بداية جيدة. |
It also decided that the Bureau shall be co-chaired by two Member States, comprising one developed State and one developing State. | UN | وقررت أيضا أن تكون رئاسة المكتب مشتركة بين دولتين من الدول الأعضاء، إحداهما دولة متقدمة النمو والأخرى دولة نامية. |
The target dates for two recommendations are to be determined and the implementation of one is dependent on consideration by the General Assembly. | UN | ولم تُحدد بعد المواعيد المستهدفة لتوصيتين، ويعتمد تنفيذ إحداهما على النظر من قبل الجمعية العامة. |
two previous defamation cases, including one filed against three human rights lawyers, are still pending with the courts. | UN | ولم تبت المحكمتان بعد في دعوتي قذف سابقتين، إحداهما قُدمت ضد ثلاثة محامين في مجال حقوق الإنسان. |
Planned deployment will consist of two independent infantry companies, one each from Malawi and Mali. | UN | وستتألف القوات التي يعتزم وزعها من سريتي مشاة مستقلتين، إحداهما من ملاوي واﻷخرى من مالي؛ |
one of the most significant is the establishment of two Truth Commissions, one for victims of enforced disappearance and extrajudicial execution and the other for victims of imprisonment and torture. | UN | ومن أهمها إنشاء لجنتين للحقيقة، إحداهما لضحايا الاختفاء القسري والإعدام بدون محاكمة والأخرى لضحايا السجن والتعذيب. |
Companies are required to publish a summary of their semi-annual and annual reports in two newspapers, at least one of which is in Arabic. | UN | وتلزم الشركات بنشر موجز لتقاريرها السنوية ونصف السنوية في صحيفتين، إحداهما على الأقل عربية. |
one of them was at the top of the list for Alajuela Province and the other was in second place on the list for San José Province. | UN | وكانت إحداهما على رأس مقاطعة ألاخويلا والأخرى في المركز الثاني على قائمة مقاطعة سان خوسيه؛ |
Only two States have not ratified it to date, and one of them signed it in 1995. | UN | ولم تصادق عليها حتى الآن سوى دولتان، وقد وقّعت إحداهما عليها في عام 1995. |
Only two States have not ratified it to date, and one of them signed it in 1995. | UN | ولم تصادق عليها حتى الآن سوى دولتان، وقد وقّعت إحداهما عليها في عام 1995. |
two law faculties have recently been established, one of which provides law degrees after following weekend classes. | UN | وتم مؤخراً إنشاء كليتين للحقوق، إحداهما تعطي شهادات حقوق لمَن يلتحقون بفصول في عطلات نهاية الأسبوع. |
one is the tension between website function and the information technology (IT) support function. | UN | إحداهما هي التوتر بين وظيفة الموقع الشبكي ووظيفة الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
In 2011, two seminars were carried out on preventing family violence and one dedicated to preventing violence against the elderly. | UN | وفي عام 2011، جرى تنظيم حلقتين دراسيتين بشأن منع العنف العائلي وكانت إحداهما مخصصة لمنع العنف ضد المسنين. |
That the redefinition of one should coincide with the renewed consciousness of the other is, to my delegation, not an accident. | UN | وإعادة تعريف إحداهما ينبغي أن يتوافق مع وعي متجدد باﻷخرى؛ وهذا في رأي وفد بلادي ليس مصادفة. |
To date, two States, including one permanent member of the Security Council, have submitted such declarations. | UN | وحتى هذا التاريخ، قدمت دولتان، إحداهما عضو دائم في مجلس الأمن، إعلانات من هذا القبيل. |
Achieved. 2 plans were developed, one each for MINUSMA and MONUSCO | UN | أنجز. وضعت خطتان؛ إحداهما لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي والأخرى لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Improved accountability framework for the Bureau of Corrections through the implementation of two reporting forms, one for the feeding of prisoners and the other for financial accounting | UN | تحسين إطار المساءلة لمكتب الإصلاحيات من خلال العمل باستمارتين للإبلاغ إحداهما لإطعام السجناء والأخرى للمحاسبة المالية |
The awards based on the Schedule would have been 28 per cent in one case and 40 per cent in the other case. | UN | ولو استُند إلى الجدول لكانت نسبة التعويض 28 في المائة في إحداهما و40 في المائة في الأخرى. |
two high-priority capital expense plans must be provisioned for: one for information and communications technology upgrades and optimizations, and another for leasehold improvements. | UN | ويجب أن يتم توفير خطتين ذواتي أولوية عليا للنفقات الرأسمالية: إحداهما من أجل ترقيات وتحسينات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والأخرى لإدخال تحسينات على الممتلكات المستأجرة. |
For example, India is conducting two studies on ageing with the Harvard School of Public Health and the World Health Organization, respectively. | UN | فالهند مثلا تجري دراستين عن الشيخوخة إحداهما مع كلية هارفارد للصحة العامة والأخرى مع منظمة الصحة العالمية. |
There is no reason why either one has to interfere with the other. | UN | ولا يوجد سبب يجعل إحداهما تتعارض مع اﻷخرى. |
One's a redhead about 5'9". The other One's asian about -- | Open Subtitles | إحداهما صهباء طولها 179 سنتيمتر و الأخرى آسيوية طولها حوالي |
two positions (one P-4 and one P-3) have been identified within the existing establishment of the Department for General Assembly and Conference Management to support the Presidents of the General Assembly. | UN | وقد حددت وظيفتان (إحداهما ف-4 والأخرى ف-5) في ملاك موظفي إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لتوفير الدعم لرؤساء الجمعية. |