"إحدى هذه" - Translation from Arabic to English

    • one of these
        
    • one such
        
    • one of those
        
    • one of the
        
    • one of them
        
    • one of which
        
    • a United
        
    • one ofthese
        
    • any of these
        
    • of one
        
    • that one
        
    • one of such
        
    • and one
        
    Rejecting one of these accounts does not logically mean accepting the other; nor does it logically mean rejecting both. UN ومن الناحية المنطقية، لا يعني رفض إحدى هذه الروايات قبولَ أخرى، كما أنه لا يعني رفض الاثنتين.
    Every commune in the country belongs to one of these language regions. UN وكل بلدية في المملكة تشكل جزءاً من إحدى هذه المناطق اللغوية.
    one of these Committees is the ILA Space Law Committee, which I have the honour to chair. UN إحدى هذه اللجان هي لجنة الفضاء الخارجي التابعة لرابطة القانون الدولي، التي يشرفني أن أترأسها.
    one such method would be to institute public auctions of securities. UN وتتمثل إحدى هذه الوسائل في إنشاء مزادات عامة للأوراق المالية.
    one such issue relates to the consultation and participation of displacement-affected communities in decisions which impact on them. UN وتتعلق إحدى هذه القضايا باستشارة المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد وإشراكها في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها.
    On one of those occasions, an UNFICYP engineer party was detained for approximately one hour and denied a phone call. UN ففي إحدى هذه المناسبات، احتُجز فريق من المهندسين تابع للقوة لمدة ساعة تقريباً ومنع من إجراء اتصال هاتفي.
    Annex VI describes one of the transactions in greater detail. UN ويصف المرفق السادس إحدى هذه المعاملات بمزيد من التفصيل.
    I wish to make particular reference to one of these links: that between democracy and respect for human rights. UN أود أن أشيــــر بصـــورة خاصة الى إحدى هذه الصلات، ألا وهي الصلة بين الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Otherwise, the likelihood of one of these States not being party to the Statute would increase, precluding the Court from initiating proceedings. UN وإلا زاد احتمال ألا تكون إحدى هذه الدول طرفا في النظام اﻷساسي، اﻷمر الذي يعوق المحكمة عن بدء إجراءات المحاكمة.
    Otherwise, the likelihood of one of these States not being party to the statute would increase, precluding the court from initiating proceedings. UN وإلا زاد احتمال ألا تكون إحدى هذه الدول طرفا في النظام اﻷساسي، اﻷمر الذي يعوق المحكمة عن بدء إجراءات المحاكمة.
    And apparently, she thinks she got her alias out of a picture in one of these magazines. Open Subtitles و كما يبدو هي تظن أنها أخذت التخفي . من صورة في إحدى هذه المجلات
    ..to invite you to dinner, one of these nights. Open Subtitles . . لدَعوتك إلى العشاءِ، إحدى هذه الليالي.
    This isn't the first time one of these has shown up. Open Subtitles هذه ليست المرّة الأولى التي تظهر فيها إحدى هذه الأشياء.
    Two kilograms of explosives inside one of these boxes. Open Subtitles رطلين من المتفجرات وضعت في إحدى هذه الصناديق
    Carbon Sequestration one such initiative stems from the possibilities for substantial new funding for CCD implementation which carbon trading offers. UN تنبثق إحدى هذه المبادرات من إمكانيات تمويل جديد ذي شأن لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر ناجمة عن تجارة الكربون.
    one such issue concerned the possible tariff reduction approach to be employed. UN وقد تعلقت إحدى هذه القضايا بالنهج الممكن لتخفيض التعريفات الواجب اتباعه.
    one such mechanism is to include a review of their application as a routine feature of the IGO's inspection missions. UN وتتمثل إحدى هذه الآليات في إدراج استعراض لتنفيذها كسمة عادية من سمات بعثات التفتيش التي يقوم بها مكتب المفتش العام.
    one of those bodies, the Entreculturas Board, had been created to facilitate integration in the education sector. UN وقد أُنشئت إحدى هذه الهيئات، وهي المجلس المشترك بين الثقافات، لتيسير الإدماج في قطاع التعليم.
    Are you sure it couldn't be one of those extra parts. Open Subtitles هل أنت متأكد أنه ليس بسبب إحدى هذه الأجزاء الإضافية؟
    I am convinced that one of the most acute problems for us all is the global financial crisis. UN وإنني مقتنع بأن إحدى هذه المشاكل الحادة بالنسبة لنا جميعا هي الأزمة المالية العالمية.
    Other organs of the United Nations are also involved in the pursuit of peace, UNICEF being one of them. UN وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى تشارك أيضا في السعي لتحقيق السلام، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة إحدى هذه الأجهزة.
    Three of them took place in our region, in States that do not recognize Israel, one of which still calls openly for our elimination. UN سُجِّلت ثلاثٌ من بينها في منطقتنا، في دول لا تعترف بوجود إسرائيل، وما زالت إحدى هذه الدول تدعو صراحة إلى القضاء علينا.
    On one such occasion, a United Nations Military Observer was injured and there was minor damage to a United Nations vehicle. UN وفي إحدى هذه الحالات، أصيب أحد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة وحدث تلف بسيط لإحدى سيارات الأمم المتحدة.
    Do me a favor. Try one ofthese rose creams. Open Subtitles أسدي لي صنيعاً وجربي إحدى هذه الحلوى ذات القشطة؟
    I mean, the horror of any of these being mailed is so severe that it will serve as all the motivation I need to write. Open Subtitles أعني, الرعب بإرسال إحدى هذه الظروف هو شديد جدًا لدرجة انه سيعطيني كل الحافز الذي أحتاجه لأكتب
    Why would one of such units of the Ottoman empire - the so-called Novi Pazar Sandžak - be treated differently from the other 364? It cannot be claimed that in Raska (Sandžak) and parts of Montenegro live " Bosniacs " since those regions were never part of Bosnia. UN فلماذا تعامل إحدى هذه الوحدات التي كانت تابعة لﻹمبراطورية العثمانية - والتي تسمى نوفي بازارساندجاك - معاملة مختلفة عن الوحدات اﻷخرى البالغ عددها ٣٦٤؟ ولا يمكن الادعاء بأن هناك " بوسنيين " يعيشون في راسكا )ساندجاك( وأجزاء أخرى من الجبل اﻷسود بالنظر إلى أن هذه المناطق لم تكن أبدا جزءا من البوسنة.
    In one of these raids, seven Indonesian women and one Timorese man were arrested for allegedly being involved in prostitution. UN وفي إحدى هذه الغارات، أُلقي القبض على سبع نساء إندونيسيات ورجل تيموري واحد بزعم ممارسة البغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more