"إحراز تقدم سريع" - Translation from Arabic to English

    • rapid progress
        
    • swift progress
        
    • speedy progress
        
    • expeditious progress
        
    • quick progress
        
    • rapid advancement
        
    • progress rapidly
        
    • immediate progress
        
    • make fast progress
        
    • make rapid advances
        
    rapid progress is possible in increasing children's access to treatment. UN ويمكن إحراز تقدم سريع في زيادة فرص حصول الأطفال على العلاج.
    Secondly, we must make rapid progress in developing an international mechanism to address loss and damage. UN ثانياً، لابد من إحراز تقدم سريع في تطوير آلية دولية لمعالجة الخسائر والأضرار.
    2. One of the factors militating against rapid progress in meeting the MDGs is the lack of adequate finance. UN ويتمثل أحد العوامل التي تحول دون إحراز تقدم سريع في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في الافتقار إلى التمويل الكافي.
    swift progress was needed to enable developing countries, particularly African countries, to achieve the Millennium Development Goals. UN فسيتطلب الأمـر إحراز تقدم سريع لتمكين البلدان النامية، وخاصة الأفريقية، من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفيـة.
    We hope that it will be possible to make speedy progress in the negotiations for an international instrument on the prevention of an arms race in outer space. UN ونأمل أن يكون من الممكن إحراز تقدم سريع في المفاوضات من أجل إبرام صك دولي لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    In this context, it is encouraging that the Haitian authorities have declared their intention to make rapid progress towards the establishment of the Haiti-Dominican Republic Joint Commission, which could help to address such misunderstandings and pre-empt escalation. UN ومن المشجع، في هذا السياق، أن السلطات الهايتية أعلنت عن عزمها إحراز تقدم سريع في إنشاء لجنة مشتركة بين هايتي والجمهورية الدومينيكية، مما قد يساعد على تبديد سوء الفهم هذا ويقي من التصعيد.
    They want to encourage the parties to make rapid progress on the basis of agreements already achieved. UN إنهم يريدون أن يشجعوا الطرفين على إحراز تقدم سريع على أســاس الاتفاقات التي سبق التوصل إليها.
    rapid progress toward ending discrimination and achieving equality in education can be made if governments and their citizens will: UN يمكن إحراز تقدم سريع في مجال إنهاء التمييز وتحقيق المساواة في التعليم إذا قامت الحكومات والمواطنون بما يلي:
    rapid progress can be made toward achieving quality education for all which will help to eliminate poverty and establish equity. UN يمكن إحراز تقدم سريع في تحقيق التعليم الجيد للجميع الذي يساعد على القضاء على الفقر وإقرار العدل.
    The Parliament of Georgia deems it necessary to reach rapid progress in the process of peaceful political settlement of the conflicts existing on the territory of Georgia. UN ويرى برلمان جورجيا أنه من الضروري إحراز تقدم سريع في عملية التسوية السياسية السلمية للصراعات القائمة في إقليم جورجيا.
    Make rapid progress in building the general infrastructure at KIBP; UN :: إحراز تقدم سريع في بناء البنى التحتية العامة في مجمَّع كمبالا الدولي للأعمال التجارية؛
    Stressing the importance of rapid progress on disarmament, demobilization and reintegration, UN وإذ يؤكد أهمية إحراز تقدم سريع في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج،
    Stressing the importance of rapid progress on disarmament, demobilization and reintegration, UN وإذ يؤكد أهمية إحراز تقدم سريع في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج،
    We therefore call for rapid progress in making the Peacebuilding Commission fully operational before the end of this year. UN ومن ثم، نحن ندعو إلى إحراز تقدم سريع في جعل لجنة بناء السلام جاهزة تماما للعمل قبل نهاية هذا العام.
    There needs to be rapid progress in effective prosecutions of those engaged in all crimes associated with trafficking. UN وثمة حاجة إلى إحراز تقدم سريع في مقاضاة الضالعين في جميع الجرائم المرتبطة بالاتجار بالبشر مقاضاة فعالة.
    We also agreed on the need for rapid progress on key areas of cooperation. UN واتفقنا أيضا على الحاجة إلى إحراز تقدم سريع فيما يتعلق بجوانب رئيسية من التعاون.
    The Internal Justice Council hopes that rapid progress will be made on a funding proposal so that the Office of Staff Legal Assistance can be placed on a sound financial footing. UN ويأمل المجلس أن يتم إحراز تقدم سريع في تقديم مقترح تمويل بحيث يمكن إرساء المكتب على قاعدة مالية متينة.
    We look forward to making swift progress on the independent evaluation process to consolidate the progress made in the delivering as one pilot countries, of which Rwanda is one. UN ونتطلع إلى إحراز تقدم سريع بشأن عملية التقييم المستقلة لتعزيز التقدم المُحرَز في البلدان النموذجية، ومن بينها رواندا.
    However, it must be noted that education reform in Eritrea is taking place in a " no war, no peace " situation, which acts as a constraint on speedy progress in that endeavour. UN ومع ذلك، تجدر الملاحظة أن إصلاح التعليم في اريتريا يجري في ظل حالة " لا حرب ولا سلم " ، مما يشكل عائقا أمام إحراز تقدم سريع في ذلك المسعى.
    2. expeditious progress in the demarcation of the boundary as mandated by the Security Council requires that the parties take the action necessary to enable outstanding matters to be dealt with. UN 2 - إن إحراز تقدم سريع في عملية ترسيم الحدود، حسبما قرر مجلس الأمن، يتطلب قيام الطرفين باتخاذ الإجراءات الضرورية التي تتيح إمكانية معالجة المسائل المعلـَّـقة.
    Both sides agreed that quick progress should be made on these issues. UN ووافق الجانبان على أنه ينبغي إحراز تقدم سريع في هذه المسائل.
    Operative paragraph 10 speaks of promoting scientific research aimed at the rapid advancement of mine detecting and clearance technology. UN والفقرة ٠١ من المنطوق تتكلم عن تعزيز البحث العلمي الرامي إلى إحراز تقدم سريع في تكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام وإزالتها.
    We have shown that, with improved coordination, appropriate policies and strong development partnerships, Liberia has the potential to progress rapidly on several of the MDGs. UN وقد أظهرنا أنه بوجود التنسيق المحسّن والسياسات الملائمة والشراكات الإنمائية القوية، لدى ليبريا القدرة على إحراز تقدم سريع بشأن عدة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    To that end, States should focus on areas where immediate progress could be made. UN وتحقيقا لهذه الغاية، على الدول أن تركّز على المجالات التي يمكن فيها إحراز تقدم سريع.
    The Preparatory Committee should attempt to make fast progress in view of the short time available before the Conference, without however, neglecting any important issues. UN 15- واستطرد قائلا إنه ينبغي للجنة التحضيرية أن تحاول إحراز تقدم سريع نظرا لقصر الوقت المتاح قبل انعقاد المؤتمر، ولكن مع عدم إهمال أي مسائل هامة.
    In this context, we see the deliberative function of the Commission becoming more important, given the need to make rapid advances towards the achievement of disarmament goals. UN وفي هذا السياق، نرى أن الوظيفة التداولية للهيئة تزداد أهمية، بالنظر إلى ضرورة إحراز تقدم سريع صوب تحقيق أهداف نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more