The Implementation Support Unit followed up with individual States to press them on their progress towards joining the CCW. | UN | وأجرت وحدة دعم التنفيذ متابعة مع فُرادى الدول للضغط عليها من أجل إحراز تقدم نحو الانضمام للاتفاقية. |
As you are aware, nuclear disarmament remains our highest priority. It is the lack of progress towards this goal that is our primary concern. | UN | ولا يخفى عليكم أن نزع السلاح النووي لا يزال أولى أولوياتنا، وأن عدم إحراز تقدم نحو بلوغ هذا الهدف هو شاغلنا الأساسي. |
progress towards the comprehensive settlement of the question of Western Sahara | UN | إحراز تقدم نحو التوصل إلى التسوية الشاملة لمسألة الصحراء الغربية |
We deplore the further deterioration of the situation in Liberia. We regret the lack of progress towards disarmament, demobilization and general elections. | UN | ونحن نأسف لزيادة تدهور الموقف في ليبريا كما نأسف لعدم إحراز تقدم نحو نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإجراء انتخابات عامة. |
The international community is gravely concerned with the lack of progress in achieving nuclear disarmament. | UN | ويساور المجتمع الدولي قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي. |
It was emphasized that progress towards a regional arrangement could only be made at a pace determined within the region. | UN | وجرى التأكيد على أنه لا يمكن إحراز تقدم نحو وضع ترتيب إقليمي إلا بالمعدل الذي يحدد داخل المنطقة. |
The Secretary-General had thus never stated that the delay in concluding the status-of-forces agreements was impeding progress towards the holding of a referendum. | UN | ومن ثم فإن اﻷمين العام لم يذكر مطلقا أن التأخير في إبرام اتفاقات مركز القوات يعوق إحراز تقدم نحو إجراء استفتاء. |
:: Ensuring progress towards a special and differential treatment of small island developing States in the financial and trade-related spheres; | UN | :: الحرص على إحراز تقدم نحو إفراد معاملة خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في المجالات المالية والمتعلقة بالتجارة؛ |
This, we believe, responds to widespread insistence on the need for progress towards finding an acceptable programme of work. | UN | ونعتقد أن ذلك يأتي استجابة لإصرار واسع النطاق على ضرورة إحراز تقدم نحو إيجاد برنامج عمل مقبول. |
In it lies the key to progress towards peace. | UN | وفي ذلك يكمن أساس إحراز تقدم نحو السلام. |
In fact, during the short time that we have been in power, we have made progress towards nearly every Goal. | UN | وفي الحقيقة إننا تمكنا في الفترة القصيرة التي تولينا فيها السلطة من إحراز تقدم نحو كل هدف تقريبا. |
progress towards a comprehensive settlement of the question of Western Sahara | UN | إحراز تقدم نحو التوصل إلى تسوية شاملة لمسألة الصحراء الغربية |
progress towards the comprehensive settlement of the question of Western Sahara | UN | إحراز تقدم نحو التوصل إلى تسوية شاملة لمسألة الصحراء الغربية |
progress towards the comprehensive settlement of the question of Western Sahara | UN | إحراز تقدم نحو التوصل إلى التسوية الشاملة لمسألة الصحراء الغربية |
2.2 progress towards reform and restructuring of the national police | UN | 2-2 إحراز تقدم نحو إصلاح الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها |
progress towards the comprehensive settlement of the question of Western Sahara | UN | إحراز تقدم نحو إيجاد تسوية شاملة لمسألة الصحراء الغربية |
In particular, progress towards reducing poverty and hunger and achieving other Millennium Development Goals has been significantly slowed. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتباطأ بشكل ملحوظ إحراز تقدم نحو الحد من الفقر والجوع وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية. |
Angola is witnessing with great concern the escalation of the conflict and the lack of progress towards a solution of the Palestinian question. | UN | وتراقب أنغولا بقلق شديد، تصاعد الصراع وعدم إحراز تقدم نحو إيجاد حل للقضية الفلسطينية. |
The success of the Conference hinged on making progress towards renewing political commitments and strengthening the international community's collective resolve to accelerate implementation. | UN | ويتوقف نجاح المؤتمر على إحراز تقدم نحو تجديد الالتزام السياسي وتعزيز عزم المجتمع الدولي الجماعي على تعجيل التنفيذ. |
International cooperation and assistance are essential if all Member States are to make progress towards full compliance with the Programme of Action. | UN | إنّ التعاون والمساعدة الدوليين ضروريان إذا كانت جميع الدول الأعضاء تريد إحراز تقدم نحو الامتثال الكامل لبرنامج العمل. |
The international community is gravely concerned about the lack of progress in achieving nuclear disarmament. | UN | لذا فإن المجتمع الدولي يساوره قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي. |
Continued strong support for the Treaty was therefore a precondition for further progress on its goals. | UN | ولذا، فإن الدعــم القوي المستمر للمعاهدة هو شرط مسبق لدعم إحراز تقدم نحو بلوغ أهدافها. |
I believe that we will be able to move towards a solution on the basis of three principles: what is owed to the United Nations must be paid in full, on time and without conditions. | UN | وأعتقد أنه يمكننا إحراز تقدم نحو حل يستند إلى مبادئ ثلاثة: أن تُدفع المستحقات الواجبة لﻷمم المتحدة كاملة، وفي حينها، ودون شروط. |