"إحلال السلام الدائم" - Translation from Arabic to English

    • lasting peace
        
    • durable peace
        
    • establishing sustainable peace
        
    • permanent peace
        
    However, lasting peace is possible only when terrorism is totally rejected as a means of furthering political objectives. UN ومع ذلك، لا يمكن إحلال السلام الدائم إلا إذا نُبذ الإرهاب كلية كوسيلة لتكريس مآرب سياسية.
    Trust Fund to Support lasting peace in Darfur UN الصندوق الاستئماني لدعم إحلال السلام الدائم في دارفور
    Trust Fund to Support lasting peace in Darfur UN الصندوق الاستئماني لدعم إحلال السلام الدائم في دارفور
    We urge both parties to urgently resume negotiations in order to reach a two-State solution that will guarantee durable peace. UN ونحض الطرفين كليهما على استئناف المفاوضات بسرعة للتوصل إلى حل الدولتين الذي يكفل إحلال السلام الدائم.
    It urged all the parties concerned to comply strictly with the terms of that agreement in order to foster the establishment of durable peace and sustainable development in the region. UN وناشدت جميع اﻷطراف المعنية احترام أحكام الاتفاق بدقة بغية تشجيع إحلال السلام الدائم والتنمية المستدامة في المنطقة.
    We encourage them to respect their individual commitments in order to bring lasting peace to this part of the African continent. UN ونحن نشجعهما على احترام التزاماتهما الفردية من أجل إحلال السلام الدائم في هذا الجزء من القارة الأفريقية.
    The outstanding interaction between the two organizations has ensured a smooth transition and steady progress towards bringing lasting peace to that area. UN وقد كفل التفاعل الممتاز بين المنظمتين انتقالا سلسا وتقدما مطردا صوب إحلال السلام الدائم في تلك المنطقة.
    Whereas, the undersigned Somali leaders desire lasting peace, stability and an end to the conflict and civil war in Somalia; and UN حيث أننا، الزعماء الصوماليون الموقعون أدناه نرغب في إحلال السلام الدائم والاستقرار في الصومال وإنهاء الصراع والحرب اﻷهلية فيها؛
    The prospects for lasting peace and reconciliation are severely undermined if war criminals and the like remain at large. UN فبقاء مجرمي الحرب مطلقي السراح يقوض بشدة آفاق إحلال السلام الدائم وتحقيق المصالحة.
    Let us not allow ourselves to be bound by the history that stands in the way of our realizing lasting peace in the Middle East. UN ولنعمل على تحرير أنفسنا من قيود التاريخ الذي يعترض طريق إحلال السلام الدائم في الشرق اﻷوسط.
    The European Union remains committed to dealing with the causes of conflict and contributing to a lasting peace in Africa. UN وسيبقى الاتحاد الأوروبي ملتزما بالتعامل مع أسباب الصراع والإسهام في إحلال السلام الدائم في أفريقيا.
    If we are not vigilant, that situation threatens to undermine any hope of establishing lasting peace in the region. UN وإذا لم نتسلح باليقظة، فإن الوضع يهدد بتقويض أي أمل في إحلال السلام الدائم في المنطقة.
    It will only be possible to bring lasting peace to Iraq if we all work together. UN ولن يكون من الممكن إحلال السلام الدائم في العراق إلا إذا عملنا جميعا معا.
    Latvia is ready to promote the establishment of a lasting peace in the region, under the auspices of both the United Nations and the European Union. UN إن لاتفيا على استعداد لتشجيع إحلال السلام الدائم في المنطقة، تحت إشراف الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي معا.
    As a result, the situation in the region remains volatile, and the prospect of lasting peace is ever more remote. UN ونتيجة لذلك، لا تزال الحالة في المنطقة متقلبة، ويبدو أن إمكانية إحلال السلام الدائم أبعد من أي وقت مضى.
    Trust Fund to Support lasting peace in Darfur UN الصندوق الاستئماني لدعم إحلال السلام الدائم في دارفور
    Trust Fund to Support lasting peace in Darfur UN الصندوق الاستئماني لدعم إحلال السلام الدائم في دارفور
    But without advancing development and anti-poverty goals, we will not create durable peace. UN وبدون المضي قدما نحو تحقيق أهداف التنمية ومكافحة الفقر، لن نستطيع إحلال السلام الدائم.
    In reality, not only is justice -- by honouring victims and asserting the rule of law -- an important end in its own right, it can often contribute substantially to securing a durable peace. UN وفي الواقع، ليست إقامة العدل عن طريق تكريم الضحايا وتعزيز سيادة القانون غاية مهمة في حد ذاتها فحسب، بل إنها كثيرا ما تسهم بقدر كبير في إحلال السلام الدائم.
    United Nations peacekeeping operations are often largely political in nature in that they are truly successful when they help the parties to a conflict along a political path towards durable peace. UN فعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة تكون بطبيعتها سياسية إلى حد كبير. لذا تكون ناجحة بحق، عندما تساعد أطراف النزاع في مسيرتهم السياسية نحو إحلال السلام الدائم.
    We also urge other Member States in a position to do so to contribute to the cause of establishing sustainable peace and security. UN كما نحث الدول الأعضاء الأخرى التي بمقدورها أن تسهم في قضية إحلال السلام الدائم واستتباب الأمن أن تفعل ذلك.
    Excessive use of force and punitive measures that harm the well-being of the entire population are not the way towards permanent peace. UN والاستخدام المفرط للقوة والتدابير العقابية التي تضر برفاه كل السكان ليس هو السبيل إلى إحلال السلام الدائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more