"إخلاء المساكن" - Translation from Arabic to English

    • evictions
        
    • eviction
        
    Here also the situation, including violence and evictions in East Jerusalem, gives cause for deep concern. UN هنا أيضا تسبب الحالة، بما في ذلك العنف وحالات إخلاء المساكن في القدس الشرقية، القلق العميق.
    The Committee urges the State party, as a matter of priority, and in line with its general comment No. 7 on forced evictions: UN وتحث اللجنة الدولة الطرف، على سبيل الأولوية، وتمشيا مع تعليقها العام رقم 7 بشأن حالات إخلاء المساكن بالإكراه:
    It concluded that forced evictions are prima facie incompatible with the requirements of the Covenant. UN وخلُصت إلى أن حالات إخلاء المساكن بالإكراه تتعارض بداهةً مع مقتضيات العهد.
    The manner of eviction or clearing out an apartment is regulated in the Civil Court Procedure Code. UN وينظم قانون إجراءات المحاكم المدنية إجراءات إخلاء المساكن.
    Measures adopted to protect against eviction, and other guarantees UN التدابير المتخذة للحماية من إخلاء المساكن وغيرها من الضمانات
    It concluded that forced evictions are prima facie incompatible with the requirements of the Covenant. UN وخلُصت إلى أن حالات إخلاء المساكن باﻹكراه تتعارض للوهلة اﻷولى مع مقتضيات العهد.
    It concluded that forced evictions are prima facie incompatible with the requirements of the Covenant. UN وخلُصت إلى أن حالات إخلاء المساكن بالإكراه تتعارض للوهلة الأولى مع مقتضيات العهد.
    2. The international community has long recognized that the issue of forced evictions is a serious one. UN 2- لقد اعترف المجتمع الدولي منذ زمن بعيد بأن مسألة إخلاء المساكن بالإكراه مسألة خطيرة.
    It concluded that forced evictions are prima facie incompatible with the requirements of the Covenant. UN وخلُصت إلى أن حالات إخلاء المساكن بالإكراه تتعارض بداهةً مع مقتضيات العهد.
    It concluded that forced evictions are prima facie incompatible with the requirements of the Covenant. UN وخلُصت إلى أن حالات إخلاء المساكن بالإكراه تتعارض بداهةً مع مقتضيات العهد.
    It concluded that forced evictions are prima facie incompatible with the requirements of the Covenant. UN وخلُصت إلى أن حالات إخلاء المساكن بالإكراه تتعارض للوهلة الأولى مع مقتضيات العهد.
    2. The international community has long recognized that the issue of forced evictions is a serious one. UN 2- لقد اعترف المجتمع الدولي منذ زمن بعيد بأن مسألة إخلاء المساكن بالإكراه مسألة خطيرة.
    The Committee also reiterates its request to the State party to provide in its next periodic report detailed information on the incidence of forced evictions and extent of homelessness in the State party, as well as the measures taken to address these problems. UN وتجدد اللجنة أيضاً طلبها إلى الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أثر عمليات إخلاء المساكن قسرا وعن أعداد من هم بدون مأوى في الدولة الطرف، فضلا عن التدابير التي اتخذت للتصدي لهذه المشاكل.
    In this regard, the Committee refers the State party to its general comment No. 7 (1997) on forced evictions. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن حالات إخلاء المساكن بالإكراه.
    3. The use of the term " forced evictions " is, in some respects, problematic. UN 3- وإن استخدام عبارة " حالات إخلاء المساكن بالإكراه " هو، في بعض الحالات، أمر ينطوي على إشكالات.
    The international community, especially in the context of the Commission on Human Rights, has opted to refer to " forced evictions " , primarily since all suggested alternatives also suffer from many such defects. UN وقد اختار المجتمع الدولي، وخاصة في سياق لجنة حقوق الإنسان، الإشارة إلى " حالات إخلاء المساكن بالإكراه " وذلك، بالدرجة الأولى، لأن جميع البدائل المقترحة بها عيوب كثيرة من هذا النوع.
    The prohibition on forced evictions does not, however, apply to evictions carried out by force in accordance with the law and in conformity with the provisions of the International Covenants on Human Rights. UN غير أن حظر حالات إخلاء المساكن بالإكراه لا يسري على حالات الإخلاء التي تطبّق بالإكراه وفقاً لأحكام القانون والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    I. Right to adequate housing, security of tenure and prohibition of forced eviction 79 - 80 17 UN طاء - الحق في السكن اللائق وضمان شغل المسكن وخطر إخلاء المساكن بالإكراه 79-80 23
    Women continue to suffer disproportionately in eviction and relocation processes, which have a heavy impact on family livelihoods and domestic responsibilities. UN ولا تزال المرأة تتعرض أكثر من الرجل لعمليات إخلاء المساكن والنقل إلى أماكن أخرى، وهذا ما يؤثر بشدة في سبل عيش الأسر المعنية وفي مسؤولياتها المنزلية.
    I. Right to adequate housing, security of tenure and prohibition of forced eviction UN طاء- الحق في السكن اللائق وضمان شغل المسكن وخطر إخلاء المساكن بالإكراه
    612. Protection against eviction and other guarantees are provided for in law. UN 612- يتضمن القانون تدابير للحماية من إخلاء المساكن وغيرها من الضمانات(282).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more