Also include any other information relevant to trafficking in your country. | UN | ويرجى كذلك إدراج أي معلومات ذات صلة بالاتجار في بلدكم. |
Also include any other information relevant to trafficking in your country. | UN | ويرجى كذلك إدراج أي معلومات ذات صلة بالاتجار في بلدكم. |
Conversely, his delegation was opposed to the inclusion of any reference to certain provisions of Protocol I Additional to those Conventions or to protection of the environment in times of armed conflict. | UN | وقال وعلى العكس من ذلك، فإن وفده يعترض على إدراج أي إشارة الى بعض من أحكام البروتوكول اﻹضافي اﻷول لتلك الاتفاقات أو الى حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
inclusion of a chemical in the PIC procedure is based on regulatory actions taken by Parties that have addressed the risks associated with the chemical by banning or severely restricting it. | UN | ويستند إدراج أي مادة كيميائية في إجراء الموافقة المسبقة عن علم إلى الإجراءات التنظيمية التي تتخذها الأطراف التي عالجت الأخطار المرتبطة بالمادة الكيميائية إما عن طريق حظرها أو تقييدها بشدة. |
Also include any other information relevant to trafficking in your country. | UN | ويرجى كذلك إدراج أي معلومات ذات صلة بالاتجار في بلدكم. |
Also include any other information relevant to trafficking in your country. | UN | ويرجى كذلك إدراج أي معلومات أخرى ذات صلة بالاتجار في بلدكم. |
As such statements had been made in informal meetings, a decision was taken by the Chairman not to include any reference to her interventions. | UN | ولما كانت تلك البيانات قد قدمت في جلسات غير رسمية، فقد اتخذ الرئيس قرارا بعدم إدراج أي إشارة إلى تلك المداخلات. |
Recognizing that the decision to include any country in the list of the least developed countries should be made with its due consent, | UN | وإذ تدرك أن قرار إدراج أي بلد في قائمة أقل البلدان نموا يجب أن يتم بموافقته، |
It was unacceptable that some Member States continued to refuse to include any mention of human rights in resolutions on the question of Western Sahara. | UN | ومن غير المقبول أن تواصل بعض الدول الأعضاء رفض إدراج أي ذكر لحقوق الإنسان في القرارات بشأن مسألة الصحراء الغربية. |
It might even be advisable to include any person acting on behalf of or under instructions from the Organization. | UN | وقد يكون من المستحسن أيضا إدراج أي شخص يعمل باسم المنظمة أو تحت توجيهاتهـا. |
In general, he opposed the inclusion of any options in a protocol that was itself optional. | UN | كما أنه يعارض بصورة عامة إدراج أي خيارات في البروتوكول الذي هو نفسه اختياري. |
In some cases, the Government has denied the inclusion of any medical aid, such as in Madamiyet Elsham. | UN | وفي بعض الحالات، رفضت الحكومة إدراج أي مساعدة طبية، كما هو الحال في معضمية الشام. |
The point was also made opposing the inclusion of any reference in the draft articles to the protection of industrial secrets; such a provision could be used as a pretext to conceal information about industrial activities that polluted groundwaters or to draw excessive amounts of water. | UN | وأُدلي أيضا برأي يعارض إدراج أي إشارة في مشاريع المواد لحماية الأسرار الصناعية؛ لأن ذلك الحكم قد يستخدم ذريعةً لإخفاء معلومات عن الأنشطة الصناعية التي تلوث المياه الجوفية أو للإسراف في شفط المياه. |
inclusion of a chemical in the PIC procedure is based on regulatory actions taken by Parties that have addressed the risks associated with the chemical by banning or severely restricting it. | UN | ويستند إدراج أي مادة كيميائية في إجراء الموافقة المسبقة عن علم إلى الإجراءات التنظيمية التي تتخذها الأطراف التي عالجت الأخطار المرتبطة بالمادة الكيميائية إما عن طريق حظرها أو تقييدها بشدة. |
inclusion of a chemical in the PIC procedure is based on regulatory actions taken by Parties that have addressed the risks associated with the chemical by banning or severely restricting it. | UN | ويستند إدراج أي مادة كيميائية في إجراء الموافقة المسبقة عن علم إلى الإجراءات التنظيمية التي تتخذها الأطراف التي عالجت الأخطار المرتبطة بالمادة الكيميائية إما عن طريق حظرها أو تقييدها بشدة. |
inclusion of a chemical in the PIC procedure is based on regulatory actions taken by Parties that have addressed the risks associated with the chemical by banning or severely restricting it. | UN | ويستند إدراج أي مادة كيميائية في إجراء الموافقة المسبقة عن علم إلى الإجراءات التنظيمية التي تتخذها الأطراف التي عالجت الأخطار المرتبطة بالمادة الكيميائية إما عن طريق حظرها أو تقييدها بشدة. |
In addition to legal guidance, any proposed commercialization of the two centres also requires the Programme Planning, Budget and Accounts Division to take a policy decision on how properly to reflect any revenue deriving from commercial activities in the Organization’s financial statements. | UN | وإضافة إلى المشورة القانونية، فإن أي استخدام مقترح للمركزين في اﻷغراض التجارية يقتضي من شعبة تخطيط البرامج والميزانية والحسابات اتخاذ قرار من قرارات السياسة العامة بشأن كيفية إدراج أي إيرادات تتأتى من اﻷنشطة التجارية إدراجا سليما في البيانات المالية للمنظمة. |
However, some Committee members had recommended not including any reference at all to criminal matters. | UN | ومع ذلك، فقد أوصى بعض أعضاء اللجنة بعدم إدراج أي إشارة بتاتا للمسائل الجنائية. |
Moreover, inclusion of an organization in the list did not imply any recognition of its contribution to the fight against terrorism. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إدراج أي منظمة في القائمة لا يعني أي اعتراف بمساهمتها في مكافحة الإرهاب. |
The Committee was also informed that no additional resources would be required under the regular budget for the project. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمر لن يتطلب إدراج أي موارد إضافية من أجل المشروع في إطار الميزانية العادية. |
He stressed that listing a chemical in Annex III was not a ban, but a means to help Parties to make informed decisions, share information and cooperate in the promotion of safe international trade in chemicals, with a view to protecting human health and the environment. | UN | وأكد أن إدراج أي مادة كيميائية في المرفق الثالث لا يعد حظراً بل هو وسيلة لمساعدة الأطراف على اتخاذ قرارات مستنيرة، وتبادل المعلومات والتعاون في تعزيز سلامة الاتجار الدولي في المواد الكيميائية بهدف حماية الصحة البشرية والبيئة. |
It was said that inserting any such limitation would be contrary to the nature of paragraph 2 of draft article 54, which contemplated a recourse indemnity obligation, rather than an independent liability, for the controlling party. | UN | فقد ذكر أن إدراج أي تقييد من ذلك القبيل يتنافى وطبيعة الفقرة 2 من مشروع المادة 54، التي تتوخى التزاما من جانب الطرف المسيطر بالتعويض من خلال الرجوع، لا مسؤوليةً مستقلة. |
Consideration may also be given to the inclusion of other relevant items on the agenda. | UN | ويمكن أيضا النظر في إدراج أي مواضيع أخرى ذات صلة في جدول الأعمال. |
Within six weeks of the close of the Executive Board discussion, the documents are revised to incorporate any changes proposed for the programme by members of the Executive Board, as well as government and other partners, and are posted to the UNFPA Executive Board website. | UN | وفي غضون ستة أسابيع من اختتام مناقشة المجلس التنفيذي، تنقح هذه الوثائق من أجل إدراج أي تغييرات يقترِح إدخالَها على البرنامج أعضاء المجلس التنفيذي، وكذلك الحكومات والشركاء الآخرون، وتنشر تلك الوثائق على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
In my partly dissenting vote in the case of Aboufaied v. Libya, I took the opportunity to draw attention to the need to avoid introducing any further requirements, in addition to those that already exist, in order to establish the enforced disappearance of a person. | UN | وفي إطار التعبير عن رأيي المخالف جزئياً في قضية أبو فايد ضد ليبيا، اغتنمت الفرصة لألفت الانتباه إلى ضرورة تجنب إدراج أي متطلبات أخرى إضافة إلى المتطلبات القائمة بشأن مفهوم اختفاء الأشخاص القسري. |
Please do not insert any information in this column. | UN | يرجى عدم إدراج أي معلومات في هذا العمود. |
My delegation is among those that cannot agree to the inclusion of either of the two items. | UN | ووفد بلدي من بين الوفود التي لا يمكن أن توافق على إدراج أي من هذين البندين. |