(ii) if he or she is, for reasons of health, incapacitated for further service; | UN | `2 ' إذا أصبح غير قادر على الاستمرار في العمل لأسباب صحية؛ |
Plus, if he does become Chief of Police, | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك، إذا أصبح. رئيس الشرطة، |
What will we do if he plays up before the race? | Open Subtitles | ماذا سنفعل إذا أصبح مزاجه متقلباً قبل السباق؟ |
That will be achieved only if it becomes more meaningful politically. | UN | لا يمكن أن يتحقق ذلك إلا إذا أصبح أكثر مغزى من الناحية السياسية. |
7. Decides to consider increasing the number of judges and Trial Chambers of the International Tribunal if it becomes necessary; | UN | ٧ - يقرر أن ينظر في زيادة عدد القضاة ودائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية إذا أصبح ذلك لازما؛ |
It would only realize its full potential if it became a truly universal instrument, however, and he urged all States parties to strive towards that goal. | UN | ومع هذا، فإنه لن يحقق كل إمكاناته إلا إذا أصبح صكاً عالمياً حقيقة، وحث جميع الدول الأطراف على السعي نحو تحقيق هذا الهدف. |
Of course I will take him on as my protégé if he becomes my son-in-law | Open Subtitles | طبعا أنا سأخذه على حمايتي إذا أصبح نسيبي |
His body will literally start to fall apart if he becomes dehydrated. | Open Subtitles | جسده سوف يبدأ حرفيا ينهار إذا أصبح المجففة. |
Now, if he gets fussy, he probably just needs to be changed. | Open Subtitles | إذا أصبح عكر المزاج فعلى الأرجح يحتاج لتغيير ملابسه |
if he gets too big we won't have space for him. | Open Subtitles | إذا أصبح كبيراً جداً لن يكون لدينا مساحة له. |
if he got mixed up in problems above his pay grade,maybe next of kin'll know. | Open Subtitles | إذا أصبح متورطاً في مشاكل فوق درجة دفعة، ربما التالي يقتله، من يعلم. |
I'd be able to intimidate him if he gets out of line or something, | Open Subtitles | أظن أني سأكون قادر على على إخافته إذا أصبح خارج العلاقة أو حدث شيء ما |
I am asked if he is gone mad, if he is bewitched. | Open Subtitles | لقد سُئلت إذا أصبح مجنوناً . إذا أصبح مسحوراً |
7. Decides to consider increasing the number of judges and Trial Chambers of the International Tribunal if it becomes necessary; | UN | ٧ - يقرر أن ينظر في زيادة عدد القضاة ودوائر المحاكمة في المحكمة الدولية إذا أصبح ذلك لازما؛ |
It should submit to the Fund secretariat for further consideration by the Executive Committee an updated country programme if it becomes necessary to change the action plan to maintain progress. | UN | ويجب على الطرف أن يقدم إلى أمانة الصندوق برنامجاً قطرياً مستكملاً لكي تواصل اللجنة التنفيذية النظر فيه، إذا أصبح من الضروري تغيير خطة العمل للحفاظ على التقدم المحرز. |
Therefore, if it becomes a Tower of Babel, in the sense that language itself becomes babble, then we will find ourselves in a very difficult situation. | UN | وبالتالي، إذا أصبح الأمر عبارة عن برج بابل، بحيث أن الصيغة ذاتها تصير غير مفهومة، فسنجد أنفسنا حينئذ في حالة صعبة للغاية. |
It would only realize its full potential if it became a truly universal instrument, however, and he urged all States parties to strive towards that goal. | UN | ومع هذا، فإنه لن يحقق كل إمكاناته إلا إذا أصبح صكاً عالمياً حقيقة، وحث جميع الدول الأطراف على السعي نحو تحقيق هذا الهدف. |
18. Voting should always be regarded as an exceptional procedure that would not allow UNCITRAL to fulfil its mandate if it became common practice. | UN | 18- وينبغي أن يُنظر دوما إلى التصويت على أنه إجراء استثنائي لا يسمح للأونسيترال بالوفاء بولايتها إذا أصبح ممارسة شائعة. |
Divorce was the most desirable outcome if a marriage was dangerous for the wife or for her children. | UN | وإن الطلاق هو أفضل النتائج المرغوبة إذا أصبح الزواج يشكل خطرا على الزوجة أو على أطفالها. |
While the incident did not affect the compilation of results, it could cast doubt on the validity of any recount, should it become necessary. | UN | وبالرغم من أن تلك الحادثة لم تؤثر على تجميع النتائج، فإنها يمكن أن تلقي ظلالا من الشك على صحة إعادة عد الأصوات، إذا أصبح ذلك ضروريا. |
A small amount of general temporary assistance funds is requested should additional legal assistants be required on the basis of the workload. | UN | ويطلب مبلغ صغير من أموال المساعدة العامة المؤقتة إذا أصبح مطلوبا توفير مساعدين قانونيين إضافيين على أساس عبء العمل. |
However, a special advocate, with even more stringent requirements in terms of independence, could be appointed if the caseload became particularly demanding. | UN | ومع ذلك، يمكن تعيين محام خاص ذي متطلبات أكثر صرامة فيما يتعلق بالاستقلال إذا أصبح حجم القضايا مرهقا بصفة خاصة. |
- Barometer. Thought I should pay attention to see if it gets warm. | Open Subtitles | أعتقد أنني يجب أن أكون منتبهة لمعرفة ما إذا أصبح الطقس دافئا |