If this were the Royal Palace in Madrid, you would be dead | Open Subtitles | إذا كانت هذه هي القصر الملكي في مدريد، هل سيكون ميت |
if such were true, why did she hide it till now? | Open Subtitles | إذا كانت هذه هي الحقيقة فلماذا خبأتها حتى الآن ؟ |
whether such action constituted an infringement on the right to self-determination would have to be assessed on a case by case basis. | UN | ويتعين تقدير ما إذا كانت هذه الإجراءات تشكل تعدياً على الحق في تقرير المصير على أساس كل حالة على حدة. |
And it was vibrant, if that's a word you could use in this situation,'cause that's what it was; it was like... | Open Subtitles | و كانت تنبض بالحياة , إذا كانت هذه كلمة يمكن استعمالها في هذه الحالة , لأن هذا كان مثل .. |
However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. | UN | إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان. |
He asked whether those decrees were still in force and, if so, how it was possible to ensure conformity with the Covenant. | UN | وتساءل عما إذا كانت هذه المراسيم ما زالت سارية طالباً، إذا كان ﻷمر كذلك، بيان كيفية ضمان اتساقها مع العهد. |
This emphasis should not be to the detriment of project-based approaches when these are better suited to particular national circumstances. | UN | ولا ينبغي أن يكون هذا التركيز على حساب النُهج القائمة على مشاريع إذا كانت هذه النُهج أنسب للظروف الوطنية. |
If this was a story, no way in hell the old April Carter would have dropped it. | Open Subtitles | إذا كانت هذه القصة، بأي حال من الأحوال في الجحيم أبريل كارتر القديم قد أسقطته. |
Gentlemen, If this is your idea of a stripper, | Open Subtitles | أيها السادة إذا كانت هذه فكرتكم عن المتعري |
It also asked if such a strategy would be exclusively for Luxembourg. | UN | وسأل أيضاً عما إذا كانت هذه الاستراتيجية تختص بلكسمبرغ حصراً. |
Return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. | UN | ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد الأصلي مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى. |
It is difficult to know whether such effects have already taken place. | UN | ومن الصعب معرفة ما إذا كانت هذه اﻵثار قد حدثت بالفعل. |
It was also questioned whether such loss was directly connected to damage to the environment per se. | UN | وتساءلوا عما إذا كانت هذه الخسارة مرتبطة مباشرة بالضرر الذي يلحق بالبيئة في حد ذاتها. |
if that's the way you like to remember it, that's fine. | Open Subtitles | إذا كانت هذه الطريقة التي ترغب تذكر ذلك بها، حسناً |
However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. | UN | إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان. |
Finally, this approach would require an investigation of the lex protectionis of all States concerned to ascertain whether those States permit registration of a security right in intellectual property in an intellectual property registry. | UN | وأخيرا سيستلزم هذا النهج البحث في قانون دولة الحماية في جميع الدول المعنية للتأكد ممّا إذا كانت هذه الدول تسمح بتسجيل الحق الضماني في الممتلكات الفكرية في مكتب لتسجيل الممتلكات الفكرية. |
This is probably due to the uncertainty over when these technologies will become commercially available and how quickly they will penetrate | UN | وقد يعود ذلك إلى أن مسألة ما إذا كانت هذه التكنولوجيات ستصبح متوفرة في الأسواق وسرعة نفاذها إليها، هي مسألة غير أكيدة. |
They may also be linked to article 44, paragraph 1, which does not exclude the right of a party to withdraw partially from a treaty if the treaty so provides. | UN | كما يمكن أن تندرج في الفقرة 1 من المادة 44 التي لا تستبعد حق طرف في الانسحاب جزئيا من المعاهدة إذا كانت هذه الأخيرة تنص على ذلك. |
If these contracts were the reason for these polygraph tests, then why create the fiction of a security breach? | Open Subtitles | إذا كانت هذه العقود السبب لهذه الاختبارات جهاز كشف الكذب، ثم لماذا خلق الخيال من خرق أمني؟ |
Expected accomplishments shall be expressed in terms that will facilitate the subsequent determination of whether the expectations have been met. | UN | وتصاغ الإنجازات المتوقعة بعبارات من شأنها أن تيسر، فيما بعد، تحديد ما إذا كانت هذه التوقعات قد تحققت. |
It is therefore not yet possible to assess whether this pillar has achieved the envisaged benefits or not. | UN | ولهذا، لم يتسن بعد تقدير ما إذا كانت هذه الركيزة قد حققت أم لا الفوائد المرجوة. |
if those incidents happen to be Steven Baker, it puts him on a pathway directly to Los Angeles. | Open Subtitles | إذا كانت هذه الحوادث حدثت بسبب ستيفن بيكر يضعه ذلك على الطريق المباشر إلى لوس أنجلوس |
She wanted to know whether that distinction constituted discrimination. | UN | واستفسرت عما إذا كانت هذه التفرقة تشكل تمييزا. |
where such risks exist, the expelling State must therefore seek to determine their significance, and it cannot cite public order as a ground for expelling the alien. | UN | لذلك، يتعين أن تنظر الدولة الطاردة فيما إذا كانت هذه المخاطر موجودة، وما إذا كانت واردة؛ ولا يجوز لها طرد الأجنبي بمسوغ النظام العام. |
The meeting further noted the importance of a State Party providing information on changes to the status of the control of mined areas when such a State Party has indicated that matters related to control affect the implementation of article 5 during extension periods. | UN | كما أشار الاجتماع إلى أهمية أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن التغييرات التي تطرأ على وضع السيطرة على المناطق الملغومة إذا كانت هذه الدولة قد أشارت إلى وجود مسائل تتعلق بالسيطرة تؤثر في تنفيذ المادة 5 خلال فترة التمديد؛ |