if we can't be together, then we will die together. | Open Subtitles | إذا لم نتمكن أن نكون معًا إذن فسنموت معًا |
if we can't see around the corners, we'll see through the walls. | Open Subtitles | إذا لم نتمكن من رؤية حول الزوايا، سنرى من خلال الجدران. |
Well, if we can't douse it, maybe we can prevent it from spreading to the gas tank. | Open Subtitles | حسنا، إذا لم نتمكن من اخماد ذلك، ربما نستطيع منعه من الانتشار إلى خزان الغاز. |
The future of the United Nations itself is at stake if we cannot break the deadlock on this crucial issue. | UN | ومستقبل اﻷمم المتحدة ذاتها في كفة الميزان إذا لم نتمكن من تجاوز الطريق المسدود بشأن هذه المسألة الحيوية. |
It seems almost unnecessary to reiterate yet again what we have been reaffirming for quite some time: if we cannot agree on the reform of the Council, it will be very difficult to achieve the objectives for which this Organization was created. | UN | ويبدو أنه من غير الضروري تقريبا، أن نكرر مجددا، ما دأبنا على تأكيده طوال فترة من الوقت: إذا لم نتمكن من الاتفاق على إصلاح المجلس، فسيكون من الصعب جدا تحقيق الأهداف التي من أجلها أنشئت هذه المنظمة. |
if we don't get her numbers back up, she'll be decommissioned. | Open Subtitles | إذا لم نتمكن من زيادة أرقامها، سيتم إيقافها عن العمل. |
All the clean DNA in the world won't help us if we can't first wipe the slate clean. | Open Subtitles | وكل الحمض النووي النظيف في العالم لن يفيدنا إذا لم نتمكن أولاً من محو الحامل الوراثي |
if we can't contact the Library, then we're braving this storm. | Open Subtitles | إذا لم نتمكن من الإتصال بالمكتبة عندها سنتحدى هذه العاصفة |
Fine, but if we can't figure out how to do this in eight hours, I'm done for good. | Open Subtitles | حسنا، ولكن إذا لم نتمكن من معرفة كيفية القيام بذلك في ثماني ساعات فسوف ألاقي حتفي |
if we can't catch him in an enclosed tent, how do we climb up there and nab him? | Open Subtitles | إذا لم نتمكن من إمساكه في خيمة مغلقة كيف سنتسلق هذه ونلتقطه؟ |
But if we can't get those two back on the road, | Open Subtitles | ولكن إذا لم نتمكن من الحصول على هذين الظهرين على الطريق، |
Well, if we can't teach our kids on campus, | Open Subtitles | حسناً, إذا لم نتمكن من تعليم أطفالنا داخل المدرسة |
I think that if we cannot reach agreement on the agenda today, we will not stand in the way of suspending the meeting and trying to find a solution. | UN | وأعتقد أنه إذا لم نتمكن اليوم من التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال، فلن نعرقل تعليق الاجتماع ومحاولة إيجاد حل. |
But we know that none of it matters if we cannot solve our most pressing problem. | Open Subtitles | ولكننا نعلم أن أيا من ذلك لا يهم إذا لم نتمكن من حل المشكلة الأكثر إلحاحاً |
if we cannot locate it quickly there will be unimaginable consequences. | Open Subtitles | إذا لم نتمكن من العثور عليه بسرعة ستكون هناك عواقب لا يمكن تصورها. |
We must capture our food if we cannot grow it. | Open Subtitles | يجب علينا أن نصطاد طعامنا إذا لم نتمكن من زراعته. |
if we don't have such a report, it's not for wont of your trying. | UN | وإننا إذا لم نتمكن من إعداد مثل هذا التقرير فإن ذلك لا ينم عن قصور من جانبك. |
if we don't find a Nightblood, there won't be any grounder villages or a home for us to go back to. | Open Subtitles | إذا لم نتمكن من العثور على Nightblood، لن يكون هناك أي قرى grounder أو منزل لنا أن نعود إلى. |
All those efforts will be in vain if we are unable to protect our planet. | UN | كل هذه الجهود ستذهب سدى إذا لم نتمكن من حماية كوكبنا. |
If our deadlock continues, it will be difficult to question the legitimacy of external channels, and those channels will be political if we are not able to conduct our work internally. | UN | وإذا استمر جمودنا، سيكون من الصعب الطعن في شرعية القنوات الخارجية، وستكون هذه القنوات سياسية إذا لم نتمكن من أداء عملنا على الصعيد الداخلي. |
If we can not shut down the Core, that machine is going to turn this entire place into a crater a mile wide. | Open Subtitles | إذا لم نتمكن من ، إيقاف المفاعل الآلة ستقوم بتحويل هذا المكان بأكمله إلى فوهة بركان بقطر ميل |
She didn't, but she wouldn't be sending us there if we couldn't make it. | Open Subtitles | رقم وقالت إنها لم يفعل، لكنها لن يرسل لنا هناك إذا لم نتمكن من تحقيق ذلك. |
We shall all be the losers if we fail to immediately defuse this situation, which can only leave a trail of mistrust and misunderstanding between both sides in its wake. | UN | وسنكون جميعا خاسرين إذا لم نتمكن فورا من نزع فتيل هذه الأزمة التي لن تخلف بعد انتهائها إلا سيلا من مشاعر التوجس وسوء التفاهم بين الجانبين. |