"إذ ارتفعت" - Translation from Arabic to English

    • rising
        
    • which rose
        
    • has increased
        
    • jumped
        
    The rise in domestic revenues helped finance an increase in the budget, with expenditures rising to 1.9 trillion Leone in 2010. UN وساعد نمو الإيرادات المحلية في تمويل زيادة في الميزانية، إذ ارتفعت النفقات إلى 1.9 ترليون ليون في عام 2010.
    However, in 2008 seizures registered a significant increase, rising from 21.8 tons in 2007 to 25.7 tons. UN لكن الكميات التي ضبطت في عام 2008 سجلت ارتفاعاً ملحوظاً إذ ارتفعت من 21.8 طُنّاً في عام 2007 إلى 25.7 طُنّاً.
    Imports outpaced the growth of exports, rising by 8.2 per cent to around $107.8 million, which is considered to be a normal expansion. UN وتجاوزت الواردات الصادرات، إذ ارتفعت بنسبة 8.2 في المائة إلى قرابـة 107.8 مليون دولار، الذي يعتبر توسعا طبيعيا.
    The same is true for the population over 65 years, which rose by one point from 3% to 4%. UN وهذا صحيح أيضاً بالنسبة للسكان فوق سن الخامسة والستين إذ ارتفعت نسبتهم من ٣ في المائة الى ٤ في المائة.
    The ratio of savings to investment has increased substantially for oil-rich countries, especially since the 1980s, spiking during oil-boom episodes. UN وزاد معدل الادخار بالنسبة إلى معدل الاستثمار زيادة كبيرة في حالة البلدان الغنية بالنفط، خصوصاً منذ ثمانينات القرن العشرين، إذ ارتفعت ارتفاعاً شديداً خلال فترات الرواج النفطي.
    The prevalence of cannabis use continued to increase, rising from 12.1 per cent in 2012 to 12.6 per cent in 2013. UN واستمر تزايد انتشار تعاطي القنَّب، إذ ارتفعت نسبته من 12.1 في المائة في عام 2012 إلى 12.6 في عام 2013.
    AOAV's research concluded that attacks in populated areas have become increasingly evident, rising from 51 per cent to 62 per cent of IED incidents. UN وخلص بحث منظمة مكافحة العنف المسلح إلى أن الهجمات في المناطق المأهولة باتت واضحة أكثر فأكثر، إذ ارتفعت من 51 في المائة إلى 62 في المائة من مجموع حوادث الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    As is well known, despite the crisis, French official development assistance reached a historic level in 2010, rising to 0.5 per cent of gross domestic product. UN وكما هو معلوم جيدا، بالرغم من الأزمة وصلت المساعدة الإنمائية الرسمية لفرنسا مستوى تاريخيا في عام 2010، إذ ارتفعت إلى نسبة 5,0 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Even during the period of economic expansion that preceded the current economic crisis, global youth unemployment remained at a high level, rising from 70 million in 1997 to 71 million in 2007. UN وحتى أثناء فترة التوسع الاقتصادي التي سبقت الأزمة الاقتصادية الحالية، ظلت مستويات بطالة الشباب في العالم مرتفعة، إذ ارتفعت من 70 مليون في عام 1997 إلى 71 مليون في عام 2007.
    At the P-5 level, the percentage of women reached a critical mass, rising from 29.4 per cent to 30.5 per cent. UN ففي الرتبة ف-5، تمثل المرأة نسبة مئوية كبيرة إذ ارتفعت نسبة تمثيلها من 29.4 في المائة إلى 30.5 في المائة.
    For instance, there was a large increase of bilateral commitments in transport and communication in the Asia and Pacific region, rising from US$ 13.59 million in 1992 to US$ 141.32 million in 1996. UN مثلا، حدثت زيادة كبيرة في الالتزامات الثنائية في مجالي النقل والاتصالات في آسيا والمحيط الهادئ، إذ ارتفعت من ١٣,٥٩ من ملايين دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٢ إلى ١٤١,٣٢ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Imports outpaced the growth of exports, rising by 21.8 per cent to around $99 million, but still remained under 1998 levels. UN وتجاوزت الواردات الصادرات إذ ارتفعت بنسبة 21.8 في المائة لتصل إلى مبلغ قدره 99 مليون دولار ولكنها مع ذلك ظلت دون مستويات عام 1998.
    The proportion of households with access to drinking water has noticeably increased, rising from 37.5 per cent in 1996 to 54.9 per cent in 2000. UN وزادت نسبة الأسر التي تحصل على مياه الشرب النقية بصورة ملحوظة، إذ ارتفعت من 37.5 في المائة في عام 1996 إلى 54.9 في المائة في عام 2000.
    Heroin seizures also reached record levels in Azerbaijan, rising from 12 kg in 2007 to 38 kg in 2008. UN 68- كما وصلت مضبوطات الهيروين في أذربيجان إلى مستويات قياسية إذ ارتفعت من 12 كغم في 2007 إلى 38 كغم في 2008.
    For the seventh year in a row, Bogota, its capital, moved up on the list of the most business-friendly cities in Latin America, rising from sixteenth in 2008 to sixth in 2009. UN وللعام السابع على التوالي، تقدمت بوغوتا، عاصمتها، على قائمة أكثر المدن المواتية للأعمال في أمريكا اللاتينية إذ ارتفعت من المركز 16 في عام 2008 إلى المركز 6 في عام 2009.
    World Bank trade-related lending more than doubled since 2002, rising to some $1.4 billion in 2008 from about $550 million in 2002. UN فقد زادت قروض البنك الدولي ذات الصلة بالتجارة بأكثر من الضعف منذ عام 2002، إذ ارتفعت إلى حوالي 1.4 بليون دولار في عام 2008 من حوالي 550 مليون دولار في عام 2002.
    In terms of their relative share of total employment, the service sectors increased the most, rising from 48.4% in 1990 to 62.3% in 2003. UN وسُجلت أكبر زيادة في قطاعات الخدمات، من حيث حصتها النسبية من مجموع العمالة، إذ ارتفعت من 48.4 في المائة في عام 1990 إلى 62.3 في المائة في عام 2003.
    Latin America and the Caribbean reported considerably improved precursor control measures, rising from 57 to 70 per cent between the reporting periods 1998-2000 and 2006-2007. UN وقد أبلغت أمريكا اللاتينية والكاريبي عن تحسن كبير في تدابير مراقبة السلائف إذ ارتفعت من 57 إلـى 70 في المائة بين فترة الإبلاغ 1998-2000 وفترة الإبلاغ 2006-2007.
    27. There has been significant increase in the declared number of households headed by women, which rose from 25.3% in 1992 to 31.5% in 2002. UN 27 - زاد عدد المنازل ذات الرئاسة النسائية زيادة واضحة، إذ ارتفعت نسبة المنازل التي ترأسها امرأة من 25.3 في المائة في عام 1992 إلى 31.5 في المائة في عام 2002.
    One of the most notable increases between 2010 and 2012 was in the percentage of responding Member States with approved written strategies to combat organized crime, which rose from 69 per cent in 2010 to 81 per cent in 2012. UN وكان من أبرز الزيادات التي طرأت بين عامي 2010 و2012 الزيادة في النسبة المئوية للدول الأعضاء المجيبة التي لديها استراتيجيات مدونة معتمدة لمكافحة الجريمة المنظمة، إذ ارتفعت من 69 في المائة في عام 2010 إلى 81 في المائة في عام 2012.
    Over the same period, developing countries' share of global trade has increased from one third to more than 40 per cent. UN وتمثل تلك النسبة ضعف حصة البلدان النامية في التجارة العالمية، إذ ارتفعت من ثلث إجمالي التجارة العالمية إلى نسبة 40 في المائة منها.
    Foreign debt has increased, recession has set in, and there continues to be a deep imbalance in wealth distribution, and social factors of injustice, especially concerning land reform. UN إذ ارتفعت الديون الخارجية وحلّ الكساد وتواصل اختلال التوازن في توزيع الثروات واستمرّت العوامل الاجتماعية للظلم، لا سيما فيما يتعلق بإصلاح الأراضي.
    From 10 per cent of all women-held land titles issued in the 1980s, the figure jumped to 42 per cent between 1997 and 2000. UN فقد سجلت طفرة في سندات ملكية الأرض التي تحوزها النساء إذ ارتفعت من 10 في المائة من مجموع السندات الصادرة في الثمانينات إلى 42 في المائة بين عامي 1997 و 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more