bearing in mind that matters relating to technical assistance should be addressed primarily by the Conference of the States Parties, | UN | إذ يضع في اعتباره أن المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية ينبغي أن يعالجها مؤتمر الدول الأطراف في المقام الأول: |
bearing in mind the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security, | UN | إذ يضع في اعتباره مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، ومسؤولية مجلس اﻷمن الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، |
bearing this in mind, the Special Rapporteur makes the following conclusions and recommendations with respect to the situation in Peru. | UN | والمقرر الخاص، إذ يضع هذا في الاعتبار، يقدم الاستنتاجات والتوصيات التالية فيما يتعلق بالحالة في بيرو. |
considering the fact that developmental activities in the Area have already commenced, | UN | إذ يضع في اعتباره أن أنشطة الاستغلال بدأت فعلا في المنطقة، |
Taking into account that Parties to the Montreal Protocol have assumed a firm commitment to recover and protect the ozone layer, | UN | إذ يضع في اعتباره أن الأطراف في بروتوكول مونتريال قد قطعت تعهداً صارماً باستعادة طبقة الأوزون وحمايتها، |
bearing in mind the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security, | UN | إذ يضع في اعتباره مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، ومسؤولية مجلس اﻷمن الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، |
bearing in mind the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security, | UN | إذ يضع في اعتباره مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، ومسؤولية مجلس اﻷمن الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، |
bearing in mind Article 3, paragraphs 3, 4, 7, 10, 11, 12 and 13, of the Kyoto Protocol, | UN | إذ يضع في اعتباره الفقرات 3 و4 و7 و10 و11 و12 و13 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، |
While bearing in mind the flaws in that approach, his delegation welcomed the proposal of France on the elaboration of an international convention for the suppression of the financing of terrorism. | UN | ووفده إذ يضع في اعتباره عيوب هذا النهج، يرحب بمقترح فرنسا بشأن وضع اتفاقية دولية لقمع تمويل الإرهاب. |
bearing in mind the Advisory Committee's recommendations, the European Union expected a fruitful exchange of views on those questions in informal consultations. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي، إذ يضع نصب عينيه توصيات اللجنة الاستشارية، يتوقع تبادلا مثمرا للآراء بشأن هذه المسائل في مشاورات غير رسمية. |
bearing in mind also that public-sector funding and direct provision of housing has been declining as a result of the scarcity of financial resources, | UN | إذ يضع في الاعتبار أيضاً أن تمويل القطاع العام والتوفير المباشر للمساكن يشهدان انحساراً نتيجة لشح الموارد المالية، |
bearing the above considerations in mind, the President declares the following: | UN | إن الرئيس، إذ يضع الاعتبارات السابقة في الحسبان، يعلن ما يلي: |
The Turkish Cypriot side, bearing in mind the content of the package and the repeated assurances given by the Secretary-General and his representatives, in its desire to be positive, constructive and cooperative, has proposed that: | UN | وإن الجانب القبرصي التركي، إذ يضع في اعتباره مضمون مجموعة تدابير بناء الثقة والتأكيدات المتكررة من جانب اﻷمين العام وممثليه، ورغبة منه في أن يكون إيجابيا وبناء ومتعاونا، قد اقترح ما يلي: |
bearing in mind the extreme seriousness of this situation, the Security Council considers that at present the most immediate task is to respond to the massive humanitarian crisis created by the population movements. | UN | وإن مجلس اﻷمن إذ يضع في اعتباره هذه الحالة الشديدة الخطورة يعتبر أن المهمة الفورية التي يتعين القيام بها حاليا هي الاستجابة لﻷزمة اﻹنسانية الضخمة التي نجمت عن تنقلات السكان. |
The State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation, bearing in mind | UN | إن مجلس النواب ببرلمان الاتحاد الروسي، إذ يضع في اعتباره |
bearing in mind the Commission's important role in the harmonization and codification of trade law, his delegation encouraged Member States to provide extrabudgetary funding. | UN | وقال إن وفده، إذ يضع في اعتباره الدور الهام للجنة في تنسيق القانون التجاري تدوينه، يشجع الدول الأعضاء على توفير تمويل خارج عن الميزانية. |
bearing in mind paragraph 6 of General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006, | UN | إذ يضع في اعتباره الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/ مارس 2006، |
bearing in mind paragraph 6 of General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006, | UN | إذ يضع في اعتباره الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/ مارس 2006، |
considering the willingness of the Parties to comply with the requirements under the Montreal Protocol and its phase-out schedules, | UN | إذ يضع في اعتبار استعداد الأطراف للامتثال للشروط بموجب بروتوكول مونتريال والجداول الزمنية للتخلص التدريجي الخاصة به، |
considering the need for the Republic of Guinea to reconstruct its country and ensure the survival of the refugees and their return to their respective countries; | UN | إذ يضع في الاعتبار حاجة جمهورية غينيا لإعادة بناء البلاد وضمان بقاء اللاجئين على قيد الحياة وعودتهم إلى بلدانهم: |
Taking into account that the Parties to the Montreal Protocol have assumed a firm commitment to recover and protect the ozone layer, | UN | إذ يضع في اعتباره أن الأطراف في بروتوكول مونتريال قد ألزمت نفسها التزاماً صارماً باستعادة طبقة الأوزون وحمايتها، |
considering that the difficulties of African administrations are not specific to this continent, but that administrations everywhere are having to deal with the management of development, | UN | إذ يضع في اعتباره أن صعوبات اﻹدارات الافريقية ليست صعوبات خاصة بهذه القارة دون سواها، وأن اﻹدارات، في كل مكان آخر، تواجه صعوبات إدارة التنمية، |
mindful of the objective of the Convention as set out in its Article 2, | UN | إذ يضع في اعتباره هدف الاتفاقية المحدد في المادة 2 منها، |
The instrument of the veto should be abolished because it is anti-democratic, since it places in the hands of one country the power to ignore the will of the majority. | UN | ويجب إلغاء حق النقض ﻷنه ضد الديمقراطية، إذ يضع في يدي بلد واحد السلطة لتجاهل إرادة اﻷغلبية. |
It acts as a selection centre in the sense that it observes persons on whom a hospital order has been imposed for a period of seven weeks in order to be able to advise the Minister of Justice as to the most suitable institution for the person in question. | UN | فهو يؤدي مهمة مركز تشخيصي إذ يضع الأشخاص الذين صدر عليهم أمر بإدخالهم المستشفى تحت المراقبة لمدة سبعة أسابيع بغية التمكن من تقديم توصية إلى وزير العدل بخصوص أفضل مؤسسة تناسب الشخص المعني. |