"إراقة الدماء" - Translation from Arabic to English

    • bloodshed
        
    • Bloodlust
        
    • bloodletting
        
    • blood
        
    The horrible bloodshed in my homeland continued for 40 months. UN ولقد استمرت إراقة الدماء المريعة في وطني 40 شهرا.
    By signalling that there would be no consequence for the killing of Yemenis, the immunity deal has contributed to prolonging the bloodshed. UN فمن خلال الإشارة إلى أنه لن تترتب أي عواقب على قتل اليمنيين، أسهمت صفقة الحصانة في إطالة أمد إراقة الدماء.
    Age-old conflicts still seethe, as can be seen from the terrible bloodshed, and havoc in former Yugoslavia. UN فلا تزال الصراعات العتيقة تتأجج مثلما نرى في إراقة الدماء والفوضى الرهيبة في يوغوسلافيا السابقة.
    Anyone who continues to prefer bloodshed, to prefer military actions, will be taking a great responsibility upon himself. UN والذي يواصل تفضيل اللجوء إلى إراقة الدماء واللجوء إلى اﻷعمال العسكرية سيتحمل على عاتقه مسؤولية كبرى.
    I think you're ignorant, I think the Bloodlust is in you. Open Subtitles أعتقد أنك جاهل، أعتقد أن إراقة الدماء في عروقك
    War is the ultimate human tragedy. All bloodshed must cease. UN فالحرب هي المأساة الإنسانية القصوى ويجب وقف إراقة الدماء.
    In my world, there are dangers and bloodshed and death. Open Subtitles في عالمي هناك الخطر و إراقة الدماء و الموت
    Thank you. I fear there will be much bloodshed. Open Subtitles أخشى أن يكون هناك الكثير من إراقة الدماء
    We both get what we want before the bloodshed. Open Subtitles كلانا يحصل على ما يريده قبل إراقة الدماء
    They said death and bloodshed was balm for her heart. Open Subtitles يقولون ان الموت و إراقة الدماء هي بلسم لقلبها
    We hope and pray that the bloodshed and violence in Libya will soon end and that peace and stability will once again reign in that country. UN ونأمل ونصلي من أجل أن تنتهي إراقة الدماء والعنف في ليبيا قريبا وأن يسود السلام والاستقرار في ذلك البلد مرة أخرى.
    We call again upon the parties to refrain from any action that could lead to further bloodshed. UN ونحن ندعو الطرفين مــرة أخــرى إلـى الكف عن أي عمـل من شأنه أن يؤدي إلى المزيد من إراقة الدماء.
    The events currently taking place in close proximity to the borders of our country can only lead to even more bitter fratricidal war and bloodshed in neighbouring Afghanistan. UN ولا يمكن لﻷحداث الدائرة حاليا على مقربة من حدود بلدنا إلا أن تؤدي إلى حرب أشد مرارة بين اﻷشقاء وإلى إراقة الدماء في أفغانستان المجاورة.
    The Russian Federation and Uzbekistan are deeply concerned about the escalation of bloodshed on Afghan soil. UN ويعرب الاتحاد الروسي وأوزبكستان عن قلقهما العميق من تصاعد إراقة الدماء على اﻷراضي اﻷفغانية.
    For over 20 years there has been conflict in Afghanistan, and generations have grown up knowing nothing but bloodshed. UN ففي أفغانستان يدور صراع منذ ما يزيد على 20 عاما، ونمت أجيال لا تدرك شيئا سوى إراقة الدماء.
    Yet, it must be cautioned that Israel, the occupying Power, did not begin this wave of bloodshed just yesterday. UN لكن يجب التنبيه إلى أنّ إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لم تبدأ موجة إراقة الدماء هذه يوم أمس فقط.
    This is a bitter lesson taught by the bloodshed resulting from the law of the jungle in different parts of the world. UN وهذا درس مرير تعلمناه من إراقة الدماء الناجمـة عن قانون الغاب في بقاع شتى من العالم.
    The people of the Middle East are tired -- tired of bloodshed and tired of violence. UN أهل الشرق الأوسط سئموا، سئموا إراقة الدماء وسئموا العنف.
    The European Union calls on both sides to take immediate and effective action to stop the bloodshed. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي كلا الجانبين إلى اتخاذ إجراءات فورية وفعالة لوقف إراقة الدماء.
    Lost in Bloodlust and insanity. a travesty of life. Open Subtitles فقدوا في إراقة الدماء والجنون مع مرور الوقت بنفسه سيبعثهم لإيجاد طريقة جديده للموت مرة بعد مرة صورة زائفة للحياة
    Yeah, well, for 3,000 years, bloodletting or phlebotomy was considered therapeutic. Open Subtitles أجل، لـ 3000 سنة أعتبرت إراقة الدماء و الفصد علاجاً.
    But blood continues to be spilled in the Middle East. UN وفي غضون ذلك، تستمر إراقة الدماء في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more