"إرشادات واضحة" - Translation from Arabic to English

    • clear guidance
        
    • clear guidelines
        
    The United Nations should give clear guidance to countries on the level of detail required for the metadata. UN وينبغي أن تقدم الأمم المتحدة إرشادات واضحة إلى البلدان بشأن الدقة المطلوبة فيما يخص البيانات الفوقية.
    International law does not, however, provide clear guidance with respect to how States and tribunals should measure proportionality. UN غير أن القانون الدولي لا يقدم إرشادات واضحة فيما يتعلق بالطريقة التي ينبغي أن تقيس بها الدول والمحاكم التناسب.
    The Committee would provide recommendations along with clear guidance on future implementation of the Convention. UN وقالت إن اللجنة سوف تقدم التوصيات إلى جانب إرشادات واضحة عن تنفيذ الاتفاقية في المستقبل.
    It is important that UN-Habitat field staff be provided with clear guidance and a good understanding of what is expected of them when discharging their roles and responsibilities. UN ومن المهم أن تتوافر لموظفي موئل الأمم المتحدة الميدانيين إرشادات واضحة وأن يكون لديهم فهم جيد لما هو منتظر منهم عند أدائهم أدوارهم واضطلاعهم بمسؤولياتهم.
    A single text would provide clear guidance for States on how to bring their conduct into line with international law during crisis periods. UN وسيقدم نصٌّ مفرد إرشادات واضحة للدول بشأن كيفية جعل سلوكها في اتساق مع القانون الدولي خلال الفترات الحرجة.
    The study was not meant to become a rigid type of application of the principle but to provide clear guidance to its use. UN وليس الغرض من الدراسة أن تكون نموذجاً صارماً لتطبيق المبدأ، بل توفير إرشادات واضحة لاستخدامه.
    In that respect, it is recommended that the COP provide clear guidance on the scope of the capacity-building aspect of the enabling activities. UN وفي هذا الصدد، يوصى بأن يقدم مؤتمر الأطراف إرشادات واضحة بشأن نطاق بناء القدرات في الأنشطة التمكينية.
    The strategic document shall provide clear guidance on programmatic and resource issues over a longer time span. UN وتوفِّر الوثيقة الاستراتيجية إرشادات واضحة بشأن المسائل البرنامجية والخاصة بالموارد على مدى فترة طويلة من الزمن.
    Adopt regulatory frameworks suitable for national space activities that provide clear guidance to actors under the jurisdiction and control of each State UN اعتماد أطر تنظيمية ملائمة للأنشطة الفضائية توفّر إرشادات واضحة للجهات الفاعلة الخاضعة للولاية القضائية لكل دولة ولسيطرتها
    Adopt national regulatory frameworks suitable for space activities that provide clear guidance to actors under the jurisdiction and control of each State UN اعتماد أطر تنظيمية وطنية ملائمة للأنشطة الفضائية توفِّر إرشادات واضحة للجهات الفاعلة الخاضعة للولاية القضائية لكل دولة ولسيطرتها
    To continue to improve the additionality tool, in cooperation with the Board's support structure and relevant stakeholders, by providing clear guidance on the application of the tool, bearing in mind the need not to add undue complexity UN مواصلة تحسين أداة الإضافية، بالتعاون مع هيكل الدعم الخاص بالمجلس وأصحاب المصلحة ذوي الصلة، عن طريق تقديم إرشادات واضحة عن استخدام الأداة، مع مراعاة الحاجة إلى عدم إضافة تعقيدات بلا مبرر
    To that end, it must continue to foster reform by promoting leadership, providing clear guidance and enhancing the coherence, effectiveness and efficiency of the United Nations system. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تواصل تعزيز الإصلاح من خلال تعزيز القيادة، وتوفير إرشادات واضحة وتعزيز التماسك والفعالية والكفاءة في منظومة الأمم المتحدة.
    In some of the responses to the questionnaire, Parties remarked that there is still no clear guidance on how to define adaptation components as opposed to baseline development objectives for project profiles. UN وفي بعض الردود على الاستبيان، لاحظت الأطراف أنه لا وجود حتى الآن لأي إرشادات واضحة بخصوص كيفية تمييز العناصر المتعلقة بالتكيف عن أهداف التنمية الأساسية في موجزات المشاريع.
    Countries requested clear guidance on the procedures for working with different agencies or for changing agency. UN 47- وطلبت البلدان إرشادات واضحة بشأن إجراءات العمل مع الوكالات المختلفة أو لتغيير الوكالة.
    However, international and domestic legal norms did not provide clear guidance on how these distinct sets of legal norms were to be interrelated in practice. UN بيد أنه أشار إلى أن المعايير القانونية الدولية والمحلية لا تتضمن أية إرشادات واضحة عن كيفية ترابط هذه المجموعات المختلفة من المعايير القانونية على صعيد الممارسة.
    Broadening this approach could help alleviate the current situation, especially if clear guidance were given as regards the difference in scope between comprehensive reports and updates. UN ومن شأن توسيع هذا النهج أن يساعد في تخفيف حدة الحالة الراهنة خصوصاً إذا ما تم توفير إرشادات واضحة فيما يتعلق بالاختلاف في النطاق بين التقارير الشاملة وتقارير استيفاء المعلومات.
    The Office independently identified Secretariat evaluation reports from various sources, including programme Internet websites, and provided clear guidance to programme focal points for submitting evaluation reports. UN وقد قام المكتب بشكل مستقل بتحديد تقارير التقييم في الأمانة العامة من مصادر مختلفة بينها مواقع البرامج على الإنترنت، وقدمت إرشادات واضحة لمسؤولي الاتصال في البرامج فيما يتعلق بتقديم تقارير التقييم.
    The General Assembly should provide clear guidance for the resumption of trade talks, taking into account the development dimension and agriculture, which were at the centre of the negotiations. UN فينبغي للجمعية العامة أن تقدم إرشادات واضحة لاستئناف المباحثات التجارية مع مراعاة البعد الإنمائي والزراعة فهما في قلب المفاوضات.
    The present report emphasizes the need for clear and detailed guidelines on the observance and protection of human rights in the fight against terrorism in order to give clear guidance to States and to contribute to efforts to balance security interests with human rights. UN ويشدد هذا التقرير على ضرورة وضع مبادئ توجيهية واضحة ومفصلة بشأن مراعاة حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب لتوفير إرشادات واضحة للدول والإسهام في الجهود التي تبذل لتحقيق التوازن بين المصالح الأمنية وحقوق الإنسان.
    This reflects the vital need of the United Nations to adopt clear and detailed guidelines on the observance and protection of human rights in the fight against terrorism in order to give clear guidance to States and to contribute, in particular, to the daunting question of balances between security and rights. UN ويتبين من ذلك أنه لا بد للأمم المتحدة أن تعتمد مبادئ توجيهية واضحة ومفصلة بشأن مراعاة حقوق الإنسان وحمايتها في مكافحة الإرهاب لإعطاء إرشادات واضحة للدول والإسهام بشكل خاص في التصدي للمسألة المزعجة المتمثلة في تحقيق التوازن بين الأمن والحقوق.
    The development of clear guidelines/directives as to what missions can do to protect civilians. UN :: أن يتم إعداد مبادئ توجيهية/إرشادات واضحة لتحديد ما يمكن أن تقوم به البعثات لحماية المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more