Cambodia is very concerned about the situation in Afghanistan. | UN | تشعر كمبوديا بقلق بالغ إزاء الحالة في أفغانستان. |
Stirred by public opinion in its Member States and remaining gravely concerned about the situation in Burundi, the European Union: | UN | إن الاتحاد الأوروبي، إذ يستجيب للرأي العام في الدول الأعضاء فيه ويساوره بالغ القلق إزاء الحالة في بوروندي: |
The European Union remains concerned about the situation in the Middle East. | UN | ما زال الاتحاد الأوروبي يساوره القلق إزاء الحالة في الشرق الأوسط. |
They expressed serious concern over the situation in Mali. | UN | وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء الحالة في مالي. |
Africans have made very clear their concerns regarding the situation in Zimbabwe. | UN | لقد أعرب الأفارقة بكل وضوح عن شواغلهم إزاء الحالة في زمبابوي. |
That is why the international community cannot remain indifferent to the situation in Africa in general or in the Great Lakes region in particular. | UN | ولهذا لا يمكن للمجتمع الدولي أن يظل غير مبال إزاء الحالة في أفريقيا عموما، وفي منطقة البحيــرات الكبرى على وجه أخص. |
The Members of the Non-Aligned Movement (NAM) express their serious concern about the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as a result of continuing illegal actions by Israel, the occupying Power. | UN | يعرب أعضاء حركة عدم الانحياز عن قلقهم البالغ إزاء الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، الناجمة عن الإجراءات غير المشروعة التي تواصل اتخاذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال. |
The Members of the Non-Aligned Movement (NAM) express their serious concern about the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as a result of continuing illegal actions by Israel, the occupying Power. | UN | يعرب أعضاء حركة عدم الانحياز عن قلقهم البالغ إزاء الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، الناجمة عن الإجراءات غير المشروعة التي تواصل اتخاذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال. |
Members of the Council expressed their concern about the situation in West Africa and Guinea. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة في غرب أفريقيا وفي غينيا. |
Members of the Security Council expressed concern about the situation in Haiti after elections and the impact of the cholera epidemic. | UN | وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء الحالة في هايتي عقب الانتخابات، وأثر وباء الكوليرا. |
On 12 January 2010, the Council expressed its concern about the situation in West Africa and Guinea. | UN | وفي 12 كانون الثاني/يناير 2010، عبر المجلس عن قلقه إزاء الحالة في غرب أفريقيا وغينيا. |
We deplore violations of civil and political rights and remain concerned about the situation in Cuba. | UN | ونحن نشجب انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية، ونظل نشعر بالقلق إزاء الحالة في كوبا. |
The members of the Council are gravely concerned about the situation in Sierra Leone. | UN | أعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق إزاء الحالة في سيراليون. |
My country has long expressed concern about the situation in Kosovo and has asked for preventive efforts in order to avoid an escalation of this situation. | UN | لقد ظل بلدي يعرب لفترة طويلة عن قلقه إزاء الحالة في كوسوفو، وطلب بذل جهود وقائية من أجل تجنب تصعيد هذه الحالة. |
The Special Rapporteur is further concerned about the situation in Bolivia and in Brazil. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق أيضا إزاء الحالة في كل من البرازيل وبوليفيا. |
The Ministers remained deeply concerned about the situation in Sierra Leone. | UN | وقال الوزراء إنهم لا يزالون يشعرون بقلق شديد إزاء الحالة في سيراليون. |
In response, the Council issued a statement to the press highlighting the Council's concerns over the situation in that country. | UN | وردا على ذلك، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أبرز فيه ما يساور المجلس من قلق إزاء الحالة في ذلك البلد. |
We remain seriously concerned over the situation in Bosnia and Herzegovina. | UN | ولا نزال نشعر بقلق خطير إزاء الحالة في البوسنة والهرسك. |
Position of the Non-Aligned Movement regarding the situation in the Middle East, including the question of Palestine | UN | موقف حركة عدم الانحياز إزاء الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
We believe that the international community should remain alert to the situation and difficulties of the Palestinian people. | UN | ونعتقد أن المجمتع الدولي ينبغي أن يظــل متيقظا إزاء الحالة والصعوبات التي يواجهها الشعب الفلسطيني. |
Nevertheless, my Government is concerned at the situation in Lebanon. | UN | بيد أن حكومتي تشعر بالقلق إزاء الحالة في لبنان. |
289. The Committee expresses its concern about the status of women's health, especially their reproductive health. | UN | 289- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحالة الصحية للمرأة، وخاصة صحتها الإنجابية. |
The Non-Aligned Movement has reaffirmed its clear position on the situation in the Middle East on several occasions. | UN | كررت حركة عدم الانحياز تأكيد موقفها الواضح إزاء الحالة في الشرق الأوسط في عدة مناسبات. |
The Movement also remains gravely concerned by the situation in the Gaza Strip, which continues to be one of its top priorities. | UN | وما انفكت الحركة تشعر ببالغ القلق إزاء الحالة في قطاع غزة التي لا تزال إحدى أعلى أولوياتها. |
The parties confirmed that they maintained their well-known positions vis-à-vis the situation in Cyprus. | UN | وأكد الأطراف أنهم متمسكون بمواقفهم المعروفة جيدا إزاء الحالة في قبرص. |
The Inter-Parliamentary Union's attitude towards the situation in the Middle East is predicated on its conviction and work to promote democracy. | UN | إن موقف الاتحاد البرلماني الدولي إزاء الحالة في الشرق الأوسط يقوم على أساس اقتناعه وعمله لتعزيز الديمقراطية. |