France was concerned about the restrictions faced by civil society organizations when exercising the right to peaceful assembly. | UN | وأعربت فرنسا عن القلق إزاء القيود التي تواجهها منظمات المجتمع المدني عند ممارستها الحق في التجمع السلمي. |
The Committee is also concerned about the restrictions resulting from the Act with regard to the protection of wages, job security and temporary employment. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء القيود الناجمة عن ذلك القانون فيما يتعلق بحماية الأجور والضمان الوظيفي والتوظيف المؤقت. |
The Committee is also concerned about the restrictions resulting from the Act with regard to the protection of wages, job security and temporary employment. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء القيود الناجمة عن ذلك القانون فيما يتعلق بحماية الأجور والضمان الوظيفي والتوظيف المؤقت. |
It was concerned about restrictions on freedom of expression and opinion, especially those imposed on journalists and the media. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والرأي، ولا سيما تلك المفروضة على الصحافيين والإعلام. |
It was concerned about restrictions on freedoms of religion and expression, the right to free access to information and freedom of movement. | UN | وأعربت عن القلق إزاء القيود المفروضة على حرية الدين وحرية التعبير والحق في الحصول مجانا على المعلومات وحرية التنقل. |
Concern is also expressed about the limitations faced by voluntary organizations in addressing in a comprehensive manner all the needs of children with disabilities. | UN | كذلك تعرب عن القلق إزاء القيود التي تواجهها المنظمات الطوعية في معالجة جميع احتياجات الأطفال المعوقين بأسلوب شامل. |
It also expressed concern about the limits of the legislation that had allowed mining activities in indigenous traditional territories without the free and prior informed consent of the affected communities. | UN | وأعربت أيضاً عن القلق إزاء القيود التي فرضتها التشريعات التي سمحت بأنشطة التعدين في الأراضي التقليدية للشعوب الأصلية دون الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة من المجتمعات المحلية المتضررة. |
Council members expressed their concern about the restrictions imposed on the United Nations Force by the Turkish Cypriot authorities and the Turkish forces. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء القيود التي تفرضها السلطات القبرصية التركية والقوات التركية على قوة الأمم المتحدة. |
It remained concerned about the restrictions on the enjoyment of freedom of expression, of assembly and of association. | UN | بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء القيود المفروضة على التمتع بحرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
9. Article 19 expressed concern about the restrictions on freedom of expression in the Constitution and in criminal law. | UN | 9- وأعربت المادة 19 عن القلق إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير في الدستور وفي القانون الجنائي. |
It was concerned about the restrictions on freedom of expression, the situation of human rights defenders, and the violent deaths of women. | UN | وأعربت آيرلندا عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير، وحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، وحالات وفاة نساء بسبب العنف. |
It expressed concern about the restrictions to freedom of the media in the country. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية وسائط الإعلام في البلد. |
The Committee is concerned about the restrictions on the right to strike of workers, especially in the air and railway transport sectors. | UN | 15- ويساور اللجنة القلق إزاء القيود المفروضة على حق العمال في الإضراب، ولا سيما في قطاعي النقل الجوي والسكك الحديدية. |
Also, she was concerned about the restrictions on voting rights in Paraguay, even though article 25 of the Covenant did allow for reasonable restriction. | UN | كما أنها قلقة إزاء القيود المفروضة على حقوق التصويت في باراغواي رغم أن المادة ٢٥ من العهد تسمح بقيود معقولة. |
The Committee is also concerned about restrictions on labour inspections both in law and in practice. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود المفروضة على عمليات تفتيش العمل قانوناً وممارسةً. |
A number of members had expressed concern about restrictions placed on the right of appeal under Iceland's criminal procedure in cases involving minor offences. | UN | وأعرب عدد من اﻷعضاء عن قلقه إزاء القيود المفروضة بموجب الاجراءات الجنائية في آيسلندا على الحق في الاستئناف في القضايا المتعلقة بالجنح البسيطة. |
In a number of countries visited, I raised concerns about restrictions on civil society and freedom of expression. | UN | وفي عدد من البلدان التي زرتها، أعربت عن قلقي إزاء القيود المفروضة على المجتمع المدني وحرية التعبير. |
The Committee is also concerned about restrictions on the right of trade unions to establish national federations or confederations and on the right to strike. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود المفروضة على حق النقابات في إنشاء اتحادات أو تحالفات وطنية وعلى حق الإضراب. |
The Committee is also concerned about restrictions on the right of trade unions to establish national federations or confederations and on the right to strike. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود المفروضة على حق النقابات في إنشاء اتحادات أو تحالفات وطنية وعلى حق الإضراب. |
Some members expressed deep concern about the limitations to the freedom of expression and assembly. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن بالغ القلق إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والاجتماع. |
The Committee is concerned about the limits imposed on freedom of expression and opinion in Kuwait, which are not permissible under article 19, paragraph 3, of the Covenant, and refers in this connection to its General Comment No. 10. | UN | 487- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والرأي في الكويت، وهي قيود لا تجيزها الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، وتشير في هذا الصدد إلى تعليقها العام رقم 10. |
It also expresses concern at the restrictions imposed on Tibetan refugees' rights should the State party deem any activity to undermine the friendly relationship with its neighbour. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء القيود التي تُفرَض على حقوق اللاجئين التبتيين إذا رأت الدولة الطرف أن أي نشاط من أنشطتهم يقوض علاقاتها الودية مع جيرانها. |
It is also concerned about the constraints for obtaining unpaid maternity leave and the lack of awareness by women of existing unpaid parental leave rights. | UN | وانشغلت اللجنة أيضا إزاء القيود المفروضة على الحصول على إجازة الأمومة غير المدفوعة، وبشأن عدم وعي المرأة بوجود حقوق إجازة والدية غير مدفوعة. |
Austria expressed concern regarding restrictions to freedom of assembly and regarding the excessive use of force. | UN | ٧٤- وأعربت النمسا عن القلق إزاء القيود المفروضة على حرية التجمع والاستخدام المفرط للقوة. |