Despite these positive measures, the Committee remains concerned about the prevalence of child labour in the State party. | UN | ورغم هذه التدابير الإيجابية، فإن اللجنة ما تزال قلقة إزاء انتشار عمل الأطفال في الدولة الطرف. |
Despite these positive measures, the Committee remains concerned about the prevalence of child labour in the State party. | UN | ورغم هذه التدابير الإيجابية، فإن اللجنة ما تزال قلقة إزاء انتشار عمل الأطفال في الدولة الطرف. |
The Committee also expresses concern about the prevalence of alcohol consumption in the State party and its negative consequences, which may affect women. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء انتشار الكحول في الدولة الطرف، وإزاء نتائجه السلبية التي تؤثر على المرأة. |
There is also widely shared concern about the proliferation of weapons of mass destruction, as a threat to international peace and security. | UN | فهي تتشاطر أيضا على نطاق واسع القلق إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل، نظرا لما تشكله من تهديد للسلام والأمن الدوليين. |
The Committee is also seriously worried about the widespread sale and trafficking of children which result in their economic and sexual exploitation. | UN | واللجنة تعرب أيضا عن قلقها البالغ إزاء انتشار ظاهرة بيع اﻷطفال والاتجار بهم مما يؤدي إلى استغلالهم اقتصاديا وجنسيا. |
Deeply concerned about the spread of drug abuse in the region and its effects on youth and on future generations, | UN | وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء انتشار إساءة استعمال المخدرات في المنطقة وآثاره على الشباب وعلى أجيال المستقبل، |
The Committee, however, is concerned about the prevalence of trafficking of children for the purposes, inter alia, of sexual and economic exploitation. | UN | على أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء انتشار الاتجار بالأطفال لأغراض منها الاستغلال الجنسي والاقتصادي. |
In addition, the Committee is particularly concerned about the prevalence of cultural attitudes and traditions which are patriarchal and discriminatory against the girl child. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء انتشار مواقف ثقافية وتقاليد ذات طابع أبوي وتمييزي ضد الفتاة. |
It is also concerned about the prevalence of prostitution in the State party, including forced and adolescent prostitution. | UN | وتشعر بالقلق أيضا إزاء انتشار البغاء في الدولة الطرف، بما في ذلك الإكراه على البغاء وبغاء المراهقين. |
The Committee is also concerned about the prevalence of other harmful practices that are detrimental to girls, such as dowries and the practice of devadasi. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انتشار الممارسات الضارة الأخرى التي تمس الفتيات كالمهر وممارسة الديفاداسي. |
However, the Committee remains concerned about the prevalence of child labour. | UN | بيد أنه لا تزال اللجنة يساورها القلق إزاء انتشار عمل الأطفال. |
36. Several treaty bodies remained concerned about the prevalence of trafficking in women and children. | UN | 36- وأعربت عدة هيئات معاهدات عن استمرار قلقها إزاء انتشار الاتجار بالنساء والأطفال. |
Nigeria is equally concerned about the proliferation, illicit manufacture and transfer of conventional weapons. | UN | تشعر نيجيريا بالقلق بنفس القدر إزاء انتشار الأسلحة التقليدية وصنعها ونقلها بصورة غير مشروعة. |
South Africa is increasingly concerned about the proliferation and excessive accumulation of conventional arms, including small arms and light weapons, in Africa. | UN | ويساور جنوب أفريقيا قلق متزايد إزاء انتشار الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والإفراط في تكديسها في أفريقيا. |
Recalling the widespread concern about the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, | UN | وإذ تشير إلى القلق الشائع إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
The Committee is further concerned about the widespread practice of re-education through labour. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انتشار ظاهرة إعادة التأهيل من خلال العمل. |
It expresses particular concern about the widespread practices of forced marriage and of genital mutilation of girls. | UN | وتعرب عن بالغ قلقها إزاء انتشار ممارستي الزواج باﻹكراه وختان البنات. |
Deeply concerned about the spread of drug abuse in the Near and Middle East and its effects on youth and on future generations, | UN | وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء انتشار إساءة استعمال المخدرات في الشرقين الأدنى والأوسط وما له من آثار في الشباب وأجيال المستقبل، |
It is further concerned about the incidence of substance abuse among young people. | UN | كما يساورها القلق إزاء انتشار تعاطي المخدرات بين الشباب. |
48. I remain deeply concerned about the prevailing culture of impunity for violations against children. | UN | 48 - ولا أزال أشعر بقلق بالغ إزاء انتشار ثقافة الإفلات من العقاب بشأن الانتهاكات ضد الأطفال. |
Norway remained concerned at the prevalence of violence against women and girls. | UN | ولا تزال النرويج تشعر بالقلق إزاء انتشار العنف ضد النساء والفتيات. |
The Committee is also concerned at the widespread incidence of violence against women and its impact on children. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء انتشار ممارسة العنف ضد المرأة وتأثيره على الأطفال. |
367. The Committee is strongly concerned about the pervasiveness of patriarchal attitudes and deep-rooted traditional and cultural stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in society, which continue to cast women in a position of inferiority. | UN | 367 - تشعر اللجنة بقلق شديد إزاء انتشار المواقف الأبوية والقوالب التقليدية والثقافية المتأصلة بصدد أدوار المرأة والرجل في المجتمع ومسؤولياتهما، وهو ما يظل يضع المرأة في وضع دوني. |
She is concerned at the spread of hate speech and incitement to violence, discrimination and hostility in the media and on the Internet, which have fuelled and triggered further violence. | UN | وقالت إنها تشعر بالقلق إزاء انتشار الخطاب الذي يحض على الكراهية والتحريض على العنف والتمييز والعداء في وسائط الإعلام وعلى الإنترنت، وهي أمور أججت العنف وأدت إلى المزيد منه. |
The Committee is also concerned about the extent of prostitution, including of girl children as young as 10 years of age, and of the scale of this phenomenon in the tourism industry. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء انتشار البغاء، الذي أصبحت من ضحاياه فتيات لا يزيد عمرهن عن 10 سنوات وإزاء شيوع هذه الظاهرة في قطاع صناعة السياحة. |
It expressed concern regarding the prevalence of trafficking in persons. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء انتشار ظاهرة الاتجار بالبشر. |