It did not consider the delay in question as an abuse of the right of submission. | UN | وفي تلك الحالة، لم تعتبر اللجنة أن التأخر في تقديم البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات. |
It did not consider the delay in question as an abuse of the right of submission. | UN | وفي تلك الحالة، لم تعتبر اللجنة أن التأخر في تقديم البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات. |
On admissibility, it argues that the communication should be considered an abuse of the right of communication. | UN | ففيما يتعلق بالمقبولية، تحتج الدولة الطرف بأن البلاغ ينبغي أن يعتبر إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات. |
In the opinion of the Committee and contrary to the State party's contention, this delay does not constitute an abuse of the right of submission. | UN | وفي رأي اللجنة، وعلى الرغم من اعتراض الدولة الطرف، لا يشكل هذا التأخر إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات. |
In the absence of any valid reason offered as to why the present communication constitutes an abuse of right of submission, the Committee is of the view that the case is not inadmissible on this ground. | UN | وفي غياب أي أسباب وجيهة تبرر القول إن البلاغ الحالي يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات، ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يجعل الحالة قيد النظر غير مقبولة على هذا الأساس. |
Each State Party shall refrain from any abuse of the right of verification. | UN | وتمتنع كل دولة طرف عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق. |
He denies an abuse of the right of petition on his part. | UN | وأنكر قيامه بأية إساءة استعمال للحق في تقديم التماس. |
Moreover, the present communication constitutes an abuse of the right of submission. | UN | وعلاوةً على ذلك، يشكل هذا البلاغ إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات. |
Each State Party shall refrain from any abuse of the right of verification; | UN | وأن على كل دولة طرف أن تمتنع عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق؛ |
Each State Party shall refrain from any abuse of the right of verification; | UN | وأن على كل دولة طرف أن تمتنع عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق؛ |
Given the circumstances of the present case and the subsequent execution of the victim, the Committee does not see how the communication constitutes an abuse of the right of submission. | UN | وبالنظر إلى ظروف هذه الحالة، وما أعقب ذلك من تنفيذ حكم الإعدام في الشخص المدعى أنه ضحية، لا ترى اللجنة أن البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات. |
The Committee took note of the State party's submissions that the communication was inadmissible since the complainant had been awarded compensation by the civil court, and that the communication constituted an abuse of the right of submission. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لأن صاحب الشكوى قد منح تعويضات من جانب المحكمة المدنية، وبأن البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات. |
Given the circumstances of the present case and the subsequent execution of the victim, the Committee does not see how the communication constitutes an abuse of the right of submission. | UN | وبالنظر إلى ظروف هذه الحالة، وما أعقب ذلك من تنفيذ حكم الإعدام في الشخص المدعى أنه ضحية، لا ترى اللجنة أن البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات. |
It notes that the Optional Protocol does not set forth any fixed time limits for submitting a communication and that a mere delay in submitting a communication in itself does not present abuse of the right of its submission. | UN | وتشير إلى أن البروتوكول الاختياري لا ينص على أي حدود زمنية ثابتة لتقديم البلاغات وأن مجرد التأخر في تقديمها لا يشكل في حد ذاته إساءة استعمال للحق في التقديم. |
It notes that the Optional Protocol does not set forth any fixed time limits for submitting a communication and that a mere delay in submitting a communication in itself does not present an abuse of the right of its submission. | UN | وتذكر أن البروتوكول الاختياري لا ينص على أي آجال ثابتة لتقديم البلاغات وأن مجرد التأخر في تقديم أي بلاغ لا يشكّل في حد ذاته إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات. |
It notes that the Optional Protocol does not set forth any fixed time limits for submitting a communication and that a mere delay in submitting a communication in itself does not present abuse of the right of its submission. | UN | وتشير إلى أن البروتوكول الاختياري لا ينص على أية حدود زمنية ثابتة لتقديم البلاغات وأن مجرد التأخر في تقديمها لا يشكل في حد ذاته إساءة استعمال للحق في التقديم. |
In the circumstances of this particular case, the Committee does not find that a delay of 4 years between exhaustion of domestic remedies and presentation of the communication to the Committee amounts to an abuse of the right of submission. | UN | وفي ظروف هذه القضية بعينها، لا ترى اللجنة أن فترة السنوات الأربع التي انقضت بين استنفاد سبل الانتصاف المحلية وتقديم البلاغ إلى اللجنة تشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات. |
The Committee does not regard the delay to have been so unreasonable as to amount to an abuse of the right of submission in the instant case, and declares the communication admissible. | UN | ولا تعتبر اللجنة أن التأخر قد تجاوز، في القضية الراهنة، حدود المعقول إلى درجة اعتباره بمثابة إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات، فتعـلن البلاغ مقبولاً. |
In the absence of any valid reason offered as to why the present communication constitutes an abuse of right of submission, the Committee is of the view that the case is not inadmissible on this ground. | UN | وفي غياب أي أسباب وجيهة تبرر القول إن البلاغ الحالي يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات، ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يجعل الحالة قيد النظر غير مقبولة على هذا الأساس. |
Consequently, the State party considered that the communication constituted an abuse of the right to bring complaints before the Committee. | UN | لذلك، ترى الدولة الطرف أن البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم الشكاوى إلى اللجنة. |