We need a vascular consult'cause she's in danger of losing this leg. | Open Subtitles | نحتاج إلى إستشارة في الأوعية الدموية لأنّها في خطر من فقدان هذه الساق. |
They said one of the patients had syncope. You'll need a neuro consult. | Open Subtitles | قالوا أن أحد المرضى فقدت الوعي، سوف تحتاج إلى إستشارة عصبية |
I'd keep my eye on that queen before counseling others. | Open Subtitles | أنا أبقي عيني على تلك الملكة قبل إستشارة الآخرين |
I just... I need to go to counseling. | Open Subtitles | أنا فقط , أنا أحتاج أن أذهب لأحصل على إستشارة |
Want me to set up a consultation with my plastic surgeon? | Open Subtitles | تريدينني أن أحجز إستشارة مع أخصائي عملية التجميل ؟ |
If it were me, I'd be getting outside counsel. | Open Subtitles | لو كانت تلك حالتي ، لفضّلتُ أن أحصل على إستشارة خارجية |
I know the Bible inside and out, so if you ever need a consult, just let me know. | Open Subtitles | ، أعلم كل شيء بشأن الإنجيل لذا إذا كُنتِ تحتاجين إلى إستشارة أعلميني فقط بالأمر |
I have been mulling over your color problems and decided to consult a professional. | Open Subtitles | لقد كنت أتباحث مشكلة اللون وقررت إستشارة محترف |
Where's my maxillofacial consult? | Open Subtitles | هل أتت إستشارة الوجه والفك التي طلبتُها ؟ |
He'd want a consult from the best plastic surgeon in this hospital. | Open Subtitles | فهو سيرغب في الحصول على إستشارة من أفضل جرّاح تجميل في هذه المستشفى |
No, I'm good. And you have a consult, right? | Open Subtitles | .لا ، لا أريد شيئاً و أنتِ لديكِ إستشارة ، صحيح ؟ |
Yes, I'm mad, because I can't have sex because I have this stupid consult. | Open Subtitles | نعم,أنا غاضبة,لأنني لا يمكنني أن أمارس الجنس لأنه لدي إستشارة غبية |
Like millions of Americans, we sought counseling from a spiritual advisor, one who happened also to be a professional therapist. | Open Subtitles | و كملايين الأمريكيين بحثنا عن إستشارة من ناصح روحي، و الذي صَدفَ أن يكون معالج محترف. |
At the time, I wanted to kill him. But that was before I went into counseling. | Open Subtitles | أردت قتله في ذلك الوقت، لكن كان ذلك قبل أن أبدأ بالخضوع لجلسات إستشارة. |
We all had mandatory counseling, and she was just reinstated. | Open Subtitles | ،جميعنا خضنا إستشارة إلزامية بينما قد تم إعادة تعينها فحسب أعلم. |
A-an affair in a stairwell after marriage counseling is a cry for help? | Open Subtitles | بعد علاقة زانية في سلم الدرج بعد إستشارة الزواج ,هل هونداء للمساعدة؟ |
Just a reminder, grief counseling will be available in my office throughout the week. | Open Subtitles | للتذكير فحسب ، إستشارة الحداد ستكون متوفرة في مكتبي طوال الأسبوع |
What you've been doing is making unilateral decisions that affect the lives of millions, without consultation and without accountability. | Open Subtitles | ما قمتم به من جانب واحد جعل القرارات أحادية الجانب التي تؤثّر على حياة الملايين بدون إستشارة وبدون مسؤولية |
Because that would make this conversation very much like a professional consultation. | Open Subtitles | لإن هذا قد يجعل هذه المحادثة تُشبه كثيراً,إستشارة مهنية |
No, but she's gonna spend a lot of time around my son, and I should be given meaningful consultation. | Open Subtitles | لا, لكنها سوف تقضي الكثير من الوقت حول إبني و يجب ان يتم إعطائي إستشارة معتبرة |
You see, brother, you're not the only one with the counsel of the gods. | Open Subtitles | كما ترى، أخي، إنّك لست الوحيد ذي إستشارة إلهية. |
And then without Consulting anyone, completly outside the huddle, you made this deal, and that was a mistake. | Open Subtitles | وبعد ذالك وبدون إستشارة أي أحد و بدون أي داعي عقدت تلك الصفة لقد كانت خطأ |
Romance counselling would be much more promising than legal counsel. | Open Subtitles | إستشارة عاطفية ستكون أفضل من إستشارة قانونية |