"إستنادًا" - Arabic English dictionary

    "إستنادًا" - Translation from Arabic to English

    • based
        
    I produced two movies based on his novels, you know? Open Subtitles أنتجت فلمين إستنادًا على رواياته منه هل تعلم ذلك؟
    And that that message is based on God's word? Open Subtitles وأن ذلك الرسالة هي إستنادًا إلى كلمة الرب؟
    based on a career of arson investigation, this is a clear-cut case. Open Subtitles إستنادًا لتاريخي المهني في تحقيقات الحرائق فإن هذه قضية مفروغ منتهية
    based on that look, you know why I'm here. Open Subtitles إستنادًا لهذه النظرة، فأنتِ تعرفين سبب تواجدي هنا
    Katherine works up a full profile based on the note. Open Subtitles كاثرين تعمل على ملف نفسي كاملاً إستنادًا على المذكرة
    I would've taken this case just based on its merits. Open Subtitles كُنت لأقبل هذه القضية إستنادًا لأسسها الموضوعية
    We believe, based on irregular readings from his O-sat monitor, there was possibly a machine malfunction. Open Subtitles نعتقِد، إستنادًا إلى القراءات الشذوذيّة من جِهاز الأكُسجيِن، ربّما كان هُناك عُطل في الجهَاز.
    Oh, and this is based on the, uh, the 10 seconds of scintillating conversation Open Subtitles و هذا إستنادًا لـ.. الـ10 ثوانٍ للمحادثة المتألقة
    based on the height of the building and how far into the street she landed, understudy was right about something. Open Subtitles إستنادًا لإرتفاع المبنى ومدى سقوطها إلى الشارع، فالبديلة كانت محقة بشأن شيء.
    I mean, based on the estimated time of death and unusually strong currents and stormy weather that night, Open Subtitles أعني،أنه إستنادًا للوقت التقديري للوفاة و التيار القوي و الجو العاصف في تلك الليلة
    based on the flow rate and the size of the cabana, it would've taken about two hours for the propane to become deadly. Open Subtitles إستنادًا إلى نسبة التدفق وحجم الكابانا، سيستغرق حوالي ساعتين للبروبان ليصبح قاتلاً
    No, but I can tell you, based on the location of this image, whoever was wearing these boots was hanging from the catwalk. Open Subtitles لا، لكن يمكنني أن أقول لك، إستنادًا على الموقع لهذه الصورة، من كان يلبس هذه الأحذية كان يتدلى من المنصة
    based on the distinct edges, something very hot was held against his skin. Open Subtitles إستنادًا على ،الحافات المُتميّزة شيء حار جدّاً كان مُحتفظ مقابل جلده
    And I would be happy to tell you, providing you can get a warrant based on some bizarre connection you've made between me, an anonymous business card, and random questions about Russian art. Open Subtitles وسأسعد بإخباركما بذلك شريطة أن تكون قادرًا على إستصدار أمرًا قضائيًا إستنادًا لتكنهات غريبه منك جعلتك تربطني
    based on the cast off, looks like our victim didn't go down easy. Open Subtitles إستنادًا على فريق الممثلين، يبدو ضحيّتنا لم يهبط بسهولة
    based on the level of decomp, I'd say more like a couple of weeks. Open Subtitles إستنادًا إلى مستوى التعفن، أنا أقول أكثر من حوالي أسبوعين
    However, based on the current situation. Open Subtitles على أية حال، إستنادًا للوضع الراهن.
    Actually, based on your former success rate in bringing in breakouts, I would place those odds only at 22.34%. Open Subtitles في الحقيقة، إستنادًا إلى نسب نجاحك بمهماتك السابقة في جلب الوافدين الخارقين، سأقول أن إحتمالات النجاح هي 22.34% فقط.
    This is an approval based on the provisions of KOREA-US battle decisions. Open Subtitles تم الموافقة على هذا إستنادًا على إتفاقيات بين "كوريا" و "الولايات المتحدة".
    based on Todd's testimonial, he was scared of somebody on the inside. Open Subtitles إستنادًا على شهادة (تـود) كان خائفـًا من شخص ما في الداخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more