Chhatra Shibir is an extremist Islamic organization whose goal is to establish an Islamic system in Bangladesh. | UN | وقالت إن شهاترا شيبير هي منظمة إسلامية متطرفة تهدف إلى إقامة نظام إسلامي في بنغلاديش. |
The Muslim World League is an international Islamic NGO. | UN | رابطة العالم الإسلامي منظمة غير حكومية إسلامية دولية. |
Chhatra Shibir is an extremist Islamic organization whose goal is to establish an Islamic system in Bangladesh. | UN | وقالت إن شهاترا شيبير هي منظمة إسلامية متطرفة تهدف إلى إقامة نظام إسلامي في بنغلاديش. |
As a Muslim country, the Gambia might also apply that model successfully. | UN | وغامبيا بوصفها دولة إسلامية تستطيع أن تطبق أيضا هذا النموذج بنجاح. |
Many are said by officials to be members or supporters of proscribed Islamist groups. | UN | ووفقًا لأقوال المسؤولين فإن الكثيرين من هؤلاء المعتقلين هم أعضاء جماعات إسلامية محظورة أو من مؤيديها. |
The Taliban, who emerged as a military and political force in 1994, are an ultraconservative Islamic movement. | UN | وأن طالبان الذين ظهروا كقوة عسكرية وسياسية في عام 1994، هم حركة إسلامية محافظة متطرفة. |
Its activities include five medical clinics, three Islamic schools and an orphanage, in different parts of Pakistan. | UN | وتشمل أنشطتها خمسة مستوصفات طبية وثلاث مدارس إسلامية ودار أيتام في أنحاء مختلفة من باكستان. |
ESTABLISHING AN INTERNATIONAL Islamic AUTHORITY ON THE HOLY QURAN | UN | حول اقتراح إنشاء هيئة إسلامية عالمية للقرآن الكريم |
After independence in 1947, the country had become an Islamic republic but still had tribes and traditions that went back centuries. | UN | وبعد نيل الاستقلال في عام 1947، أصبح البلد جمهورية إسلامية ولكنه ما زال يضم قبائل وتقاليد ترجع إلى قرون. |
Gravitated to radical Islamic groups at a young age after his brother was killed by Mossad agents in Aleppo. | Open Subtitles | إنجذب إلى جماعة إسلامية متطرفة في سن مبكرة بعد مقتل شقيقه من قبل عملاء الموساد في حلب |
The Constitution consists of a preamble, 12 chapters, 162 articles, and defines Afghanistan as an Islamic, independent, united and indivisible republic. | UN | ويشتمل القانون على ديباجة و12 فصلاً و162 مادة، ويعرّف أفغانستان بأنها جمهورية إسلامية مستقلة ومتحدة وغير قابلة للتجزئة. |
Islamic values did not seem to have prevented women from participating in those fields in other Muslim countries. | UN | وأردفت قائلة إن القيم الإسلامية لم تمنع المرأة، على ما يـبدو، من المشاركة في هذه الميادين في بلدان إسلامية أخرى. |
There were fewer incidents targeting religious and cultural heritage sites, both Islamic and Orthodox. | UN | ووقعت بضعة حوادث استهدفت مواقع تراثية دينية وثقافية، سواء إسلامية أو أورثودكسية. |
On the surface, the Saudis did this because a fellow Muslim country had been invaded by communists. | Open Subtitles | في الظاهر، شاركت السعودية في تلك الجهود لمساعدة دولة إسلامية صديقة للتخلص من احتلال الشيوعيين |
Muslims here in America, they feel they are more free in practicing their religion than many other Muslim countries. | Open Subtitles | المسلمون هنا فى أمريكا يحسون بأنهم أحرارا فى ممارسة شعائرهم الدينية أكثر منها فى دول إسلامية عديدة |
The Israeli authorities intended to continue adding Muslim sites to the list. | UN | وتعتزم السلطات الإسرائيلية الاستمرار في إضافة مواقع إسلامية إلى القائمة. |
If we gave a seat to Japan, then we should have to give one to Indonesia, the largest Muslim country in the world. | UN | وإذا أعطينا اليابان مقعدا، لماذا لا نعطي إندونيسيا وهي أكبر دولة إسلامية في العالم. |
Their interrogation with the State Security Intelligence related to their political beliefs, or their real or supposedly allegiance to banned Islamist groups. | UN | وتتعلق استجواباتهم بواسطة مباحث أمن الدولة بآرائهم السياسية وبولائهم الحقيقي أو المفترض لجماعات إسلامية محظورة. |
Conditions have worsened since the emergence of more hard-line Islamist opposition forces vying for power in early 2009. | UN | وازدادت الأحوال سوءاً منذ أن ظهرت في أوائل عام 2009 قوات معارضة إسلامية أكثر تشدداً تطمع في السلطة. |
A moderate Islamist group, Ahlu Sunnah, was formed in some areas to fight Al-Shabaab. | UN | وتشكلت مجموعة إسلامية معتدلة هي أهل السنة في بعض المناطق لمقاتلة حركة الشباب. |
At the same time, independence made possible a revival of Islam in the country. | UN | ويلاحظ، في نفس الوقت، أن الاستقلال قد أتاح حدوث صحوة إسلامية بالبلد. |
Students studying in Muslim-majority countries, impressionable, predisposed to sympathize with the cause. | Open Subtitles | طلاب أغلبهم يدرس ،في بلدان إسلامية سرعة تأثّرهم تجعلهم عرضةً للتعاطف مع القضية |